Rican tradutor Português
81 parallel translation
Rican olacak.
Vai tê-lo.
Ricanız dikkate alınacak.
Pedido concedido.
Rican nedir?
E o que é?
Yine de ricanızı yerine getiremeyeceğim.
Não posso, no entanto, ceder ao que me pedis.
Böyle bir ricanın yerine getirilmesi söz konusu olamaz.
Não há precedente para o seu pedido.
- Ricanı Pamela'ya ileteceğim.
- Passarei o seu pedido à Pamela.
Zenci ve Puerto Rican'lara mal satalım.
Vender directamente aos negros e aos porto-riquenhos.
Ricanız son derece olağandışı.
O vosso pedido é muito invulgar.
Ya ricanız?
E o pedido?
Ricanızı yerine getirebilirim.
Posso atender ao seu pedido.
Rican nedir?
Qual é o teu pedido?
Neden o lanet Puerto Rican'dan söz ediyorsun?
Porque falas desse agarrado porto-riquenho?
Sikeyim bu Porto Rico'lu homoları!
Fodam esses Puerto Rican maricões!
Porto Riko'lu bir çete, Hızlı Ölüm.
Puerto Rican gangue, Rapido Muerte.
Porto Riko'lu bir çetedir.
Puerto Rican gangue.
Porto Riko romuna ne dersiniz?
Que tal Puerto Rican Rum?
Umarım bu seferki rican muteberdir.
Isto devia ser proibido.
Ricanızı açıklamak için. Teşekür ederim, Kahraman Yu.
Irei falar com Conquer e explicar as adversidades que vocês enfrentam.
Üzgün olan benim, ricanızı yerine getiremiyorum.
Por isso sinto muito, pois não sou capaz de aceitar o seu pedido.
Egeus, ricanı geri çevireceğim zira bizler var oldukça bu aşıklar da asla ayrılmayacaklar.
Egeu, vou contrariar a vossa vontade. Estes dois casais irão unir-se para sempre no templo.
Ricanı yaptık, başka?
É esse o pedido. Então?
Orbanlılar'ın bu ricanın nedenini anlayabileceklerini sanmıyorum.
Não acredito que os orbanianos compreenderão o motivo do seu pedido.
Ricanı uygun buluyorum.
Vou endossar seu pedido.
Fakat dans ve Puerto Rican dışında.
Sim, mas sem os dançarinos e os Porto-Riquenhos.
Puerto Rican, Fez değil mi?
O Fez é Porto-Riquenho?
Geçen yıl, sizin ricanız üstüne vergiyi yarıya indirdim.
O ano passado, concordei em cobrar metade dos impostos a seu pedido.
Kadınımı ve kahvemi aynı şekilde severim... Puerto Rican!
Para mim, mulheres e café só se forem de Porto Rico.
Normalde burada oturmak için yaptığın rican düşünülmezdi bile.
Numa situação normal, o teu pedido não seria considerado.
Kosta Rika kadınları hakkında ne duydum biliyor musun?
Sabes o que eu ouvi sobre as mulheres de Costa Rican?
Ricanızı ileteceğim, raporlar derhal buraya gönderilecek.
Farei o pedido para que enviem para cá os relatórios, de imediato.
Büyük ihtimalle geri çevireceğim ricanızı, ama söyleyin bakalım. Yatağımın altında bir kitap var.
provavelmente não atenderei, mas você pode pedir tem um livro debaixo do meu colchão gostaria que você o pegasse
Ricanın bir kadından gelmesinin bir önemi yok benim için. Geçmişe ait günahlarınızı silmenize ne yardım edebilirim, ne de bunu isterim. Artık gitmeliyim.
mulher para mulher, não faz diferença para mim se é seu passado, não vou ajudar a apagá-lo agora devo deixar-la acho que meu pai abriu os portões agora eles podem sair e entrar livremente
Bay Deline, normalde, ricanızı yerine getirmekten memnuniyet duyarım, fakat Bayan Mancuso böyle istedi -
Sr. Deline, em circunstâncias normais, eu faria o seu pedido com todo o gosto, mas a Sra Mancuso já pediu...
Stacy'nin peşinde olan Puerto Rican'ı bu sayede bulmuştum.
Foi assim que eu soube do Porto-Riquenho com que a Stacy andava a sair.
Kral kendini iyi hissetmiyor ricanı daha sonra yerine getirecek.
O Rei não se está a sentir bem. O teu pedido terá de esperar.
Turkelton, rican üstünde düşündüm ve yaşlı Salo'ya yeni MRI cihazını verme kararı aldım.
Turkelton, estive a reconsiderar o teu pedido e decidi dar ao velho Jim a nova máquina de MRI.
Bana gayet taze göründün ama, senin rican benim için emirdir.
Bem, pareces-me plenamente refrescada, mas o teu desejo é uma ordem.
Basit bir ricanın yeterli olacağını ummuştum!
Esperei que um simples pedido fosse suficiente!
Başka bir rican var mı?
Posso te ajudar em mais alguma coisa?
Ricanız, bizim için emirdir.
Os seus desejos são ordens.
Ricanız benim için bir emirdir Düşes.
Os seus desejos são ordens, Duquesa.
Ben New-You-Rican'ım.
Sim, sou "novo-riquenho".
- New-You-Rican mı?
- "Novo-riquenho"?
- New-You-Rican'ın ne sakıncası var?
Qual é o problema em ser novo-riquenho?
Rican üzerine, evi elden geçiriyorduk..
Fizemos a reconstituição como pediu.
Şeyy, yani, Lois, itiraf etmeliyim ki... beni aradığında ricanı bir çeşit yanlış anladım diyebilirim.
Bem, sabes, Lois, tenho que confessar, quando me telefonaste eu tipo que percebi mal... o que me estavas a pedir.
Kral merhamet göstererek, diğer ricanızı da kabul etti... İsteğiniz üzerine Calais cellatı idamınızı gerçekleştirecek. Dover'dan buraya geliyor.
Na sua misericórdia, o Rei também acedeu ao vosso pedido de usar os serviços do Carrasco de Calais, que neste preciso momento vem a caminho desde Dover.
Şeyy, yani, Lois, itiraf etmeliyim ki... beni aradığında ricanı bir çeşit yanlış anladım diyebilirim.
Admito que quando me telefonaste não percebi bem o que estavas a pedir.
Ricanız kabul gördü.
Vosso pedido é concedido.
Ya da Eskimoların çilingir mağazalarına koştuğu bir gerçeğini... İrlandalıların kocaman meme uçları olduğunu ve Porto Rikoluların vinçten bir saat boyunca sarkabildiğini.
também é verdade que Eskimos corra todo o serralheiro faz compras... o irlandês tem mamilos enormes... e Puerto Rican podem oscilar de vigas de aço por horas de cada vez.
Bu sizin ricanızla mı oldu?
Foi por isso que você o solicitou?