English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ R ] / Rüya mı görüyorum

Rüya mı görüyorum tradutor Português

95 parallel translation
Rüya mı görüyorum?
Estou a sonhar?
Rüya mı görüyorum yoksa kuş sürüsü mü geçti?
Estarei a sonhar, ou vejo um bando de aves?
Rüya mı görüyorum?
Estarei a sonhar?
Öldüm mü, rüya mı görüyorum?
Estou morto ou estarei a sonhar?
Rüya mı görüyorum, ne?
Não acredito nisto!
Rüya mı görüyorum ne.
Talvez esteja a sonhar.
Ya da daha doğrusu... belki uyuyorum, ama rüyamda uyanıkmışım ve rüya mı görüyorum diye... merak ediyormuşum.
Ou é mais provável... que esteja a dormir, a sonhar que estou acordado... e a pensar se estou a sonhar.
Ona rüya mı görüyorum diye sordum.
Perguntei-lhe se eu estava a sonhar.
Yoksa rüya mı görüyorum?
É um sonho?
- Şu an rüya mı görüyorum?
- Estou a sonhar? .
Bu anın gelmesini o kadar çok bekledim ki. Şu anda rüya mı görüyorum yoksa diye merak ediyorum.
Esperei tanto por este momento que acho que estou sonhando.
Rüya mı görüyorum, yoksa Hollywood'da senin yanında mıyım?
Estou a sonhar ou estou mesmo aqui em Hollywood contigo?
Ben rüya mı görüyorum, Spencer?
Estou a sonhar, Spencer?
Ben burada kahrolası bir rüya mı görüyorum?
Estou a sonhar ou o quê?
Kötü bir rüya mı görüyorum?
Estou tendo um pesadelo?
Rüya mı görüyorum?
Estou a sonhar.
Uyandım mı yoksa haIa rüya mı görüyorum diye düşündüğün oIdu mu hiç?
Já teve a sensação... de não saber se está acordado ou ainda a sonhar?
Gerçekten uyanık mıyım, yoksa yine rüya mı görüyorum?
Agora estou mesmo acordado ou estou só a sonhar que estou acordado?
Ben rüya mı görüyorum?
Estou a sonhar?
- Rüya mı görüyorum?
- Estou a sonhar?
# Rüya mı görüyorum? #
Mas estarei a sonhar?
Gerçekten beni beklemişsin! Rüya mı görüyorum?
Estiveste realmente à minha espera?
Saçmalık bu. - Rüya mı görüyorum?
- É mais um computador incorporado.
Ben... Ben rüya mı görüyorum?
Estou a sonhar?
Hala rüya mı görüyorum?
Ainda estou a sonhar?
Rüya mı görüyorum?
Estou a sonhar? Sim!
- Lütfen, rüya mı görüyorum?
- Por favor, estarei a sonhar?
Rüya mı görüyorum?
Isto é a sério?
Uyanık mıyım, rüya mı görüyorum?
Estou acordado ou a sonhar?
Rüya mı görüyorum?
Poderá ser?
Rüya mı görüyorum.
Estou a sonhar?
Rüya mı görüyorum?
Estou sonhando?
Biliyor musun, son günlerde tiyatro üzerine rüya görüyorum. Eski numaralarımı tekrarlıyorum.
Ando a sonhar muito com teatro, com antigos números meus.
Sanırım, tam şu anda ben bir tür rüya görüyorum.
Eu acho que estou a ter uma espécie de sonho, agora.
Don Jorge'yi görüyorum... Rüya görüyor olmalıyım.
Estou vendo o D. Jorge, devo estar sonhando.
Yaşıyor ve rüya mı görüyorum yoksa öldüm ve hatırlıyor muyum bilemiyorum.
Sonho, ou estou morto ou estou acordado?
Rüya mı görüyorum, yoksa...?
É por uma garota que morreu ;
Rüya mı görüyorum?
Hal?
Her gece rüya görüyorum, ve bir şekilde o aklımı okuyor.
Sempre que tinha um sonho, ele lia-me a mente.
Bud'ın sivilceleri olmasa rüya görüyorum sanacağım.
Se o Bud já não tivesse borbulhas, dizia que isto era um sonho.
- Rüya görüyorum sandım.
- Julgava que estava a sonhar.
Tanrım, uyandır beni. Rüya görüyorum herhalde.
Deus, faz que acorde, devo estar a sonhar!
Uykuya dalıyorum ve rüya görüyorum ama hiç uyumayan bir tarafım var ve kendimi rüya görürken seyrediyorum.
Adormeço... e sonho. Mas uma parte de mim está sempre acordada. E vejo-me a mim próprio a sonhar.
Hatırlıyorum. Rüya görüyorum sandım.
Lembro-me, mas achei que estava sonhando.
Yani, rüya görüyorum sandım.
Pensei que poderia estar a sonhar.
Uykudayım ve rüya görüyorum.
e isto é um sonho.
Sonra uyandım ki bir rüyaymış daha sonra anladım ki hala rüya görmekteyim uyandığımın rüyasını görüyorum.
Mas aí, acordei - porque estava a sonhar -, para descobrir, mais tarde, que continuava a sonhar, a sonhar que não voltava a acordar.
Sanırım rüya görüyorum. Evet.
Estou a sonhar.
Onunla burada karşılaşınca rüya görüyorum sandım ve üzerine atladım.
Vi-o aqui e pareceu-me estar a sonhar, atirei-me a ele. Desculpa. Desculpa.
gündüz gözüne rüya mı görüyorum?
Aí está algo que não se vê todos os dias.
Rüya görüyorum. Kitap yayıncımın, saat yedide evime gelip bir şey söylemediği bir rüya görüyorum.
Estou a sonhar que a minha agente apareceu em minha casa às 7 da manhã para não me dizer qualquer coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]