Sizi karı koca ilan ediyorum tradutor Português
285 parallel translation
Bende sizi karı koca ilan ediyorum barış ve huzur sizinle olsun.
Então eu os declaro marido e mulher. Que a paz e a felicidade lhes sejam concedidas.
Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Com o poder que me foi investido, declaro-vos marido e mulher.
Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Pelo poder em mim investido, declaro-os marido e mulher.
İmparator 2. Wilhelm'in bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Pela autoridade investida à mim pelo Kaiser Wilhelm II... eu os declaro marido e mulher.
O zaman ben de, kanunun bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Assim, pela autoridade investida em mim pelas leis do território declaro-os marido e mulher.
Bende sizi karı koca ilan ediyorum.
Declaro-lhes marido e mulher.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Declaro-lhes marido e mulher.
O halde sizi karı koca ilan ediyorum.
E assim vos pronuncio marido e mulher.
Ben de sizi karı koca ilan ediyorum.
Eu vos declaro marido e mulher.
Mercy McBee ve Brownie Evans, Tanrı, oğul ve kutsal ruh adına, sizi karı koca ilan ediyorum. Amen.
Mercy McBee e Brownie Evans, em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, declaro-os marido e mulher.
Bir birinizin sağ elini tutun. Sizi karı koca ilan ediyorum
Nos curvamos em nome do Senhor que fez o céu e a Terra.
Massachusetts Eyaletinin bana verdiği yetkiye dayanarak, sizi karı koca ilan ediyorum.
Pela autoridade que me é conferida pela Comunidade de Massachusetts, declaro-os marido e mulher.
Artık sizi karı koca ilan ediyorum.
Então eu os declaro marido e mulher.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Eu vos declaro marido e mulher.
Bana verilen yetkiyle, sizi karı koca ilan ediyorum.
Pelos poderes de que fui investido, declaro-vos marido e mulher.
- Sizi karı koca ilan ediyorum.
Agora vos pronuncio marido e mulher.
John ve Violet kutsal evlilik bağıyla birleşmek için rıza gösterdiler, ve biz de tanrı önünde bu birlikteliğe tanıklık ederiz tanrının önünde verilen ve kabul edilen bu yüzükle, ellerinizi birleştiriyorum, sizi karı koca ilan ediyorum.
John e Violet decidiram unir-se nos sagrados laços do matrimónio, e estão aqui para o testemunhar perante Deus e os presentes e firmaram a sua união através da troca de aliancas e da junção das suas mãos. Declaro-vos marido e mulher.
Yani, rahibin biri, "sizi karı koca ilan ediyorum" diyor bu da adama yetiyor mu?
Um padre disse "eu vos declaro marido e mulher" e achou que isso era certo?
"sizi karı koca ilan ediyorum."
"eu vos declaro marido e mulher."
Ve sizi karı koca ilan ediyorum.
Eu os declaro marido e mulher.
- Sizi karı koca ilan ediyorum.
- Declaro-vos marido e mulher.
Bana verilen yetkiye dayanarak, sizi karı koca ilan ediyorum.
E pela autoridade investida em mim, eu os declaro marido e mulher.
Ben de sizi karı koca ilan ediyorum.
Declaro-os marido e mulher.
"Sizi karı koca ilan ediyorum, Baba oğul ve Kutsal Ruh adına."
Declaro-os marido e mulher, em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
"Sizi karı koca ilan ediyorum."
... marido e mulher.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Declaro-os marido e mulher.
- Yasaların bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Segundo a lei, declaro-vos unidos pelos laços do matrimónio.
Ve artık sizi karı koca ilan ediyorum.
Eu declaro-vos marido e mulher.
Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Pela autoridade que me foi conferida, eu vos declaro marido e mulher.
New York eyaletinin bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Pela autoridade que me foi conferida pelo estado de Nova Iorque... declaro-vos marido e mulher.
John Lake ve Ruth Chevenix sizi karı koca ilan ediyorum.
John Lake e Ruth Chevenix, declaro-vos marido e mulher.
Az kaldı. Ben de sizi karı koca ilan ediyorum. - Tamam tatlım.
Declaro-vos marido e mulher.
Şimdi sizi karı koca ilan ediyorum.
Eu os declaro marido e mulher.
Eyaletin bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Pelo poder que me foi investido, declaro-vos marido e mulher.
Sizi karı koca ilan ediyorum. Gelini öpebilirsiniz.
Com o poder de que estou investido, declaro-os marido e mulher.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Gostaria de apresentar o Sr. e a Sra. John Finnegan.
Eyalet oyun komisyonunun bana verdiği yetkiyle sizi karı koca ilan ediyorum.
Pelo poder que me foi investido pela comissão de jogo declaro-os marido e mulher.
Güney Carolina eyaletinin bana tanıdığı yetkilere dayanarak sizi karı-koca ilan ediyorum.
Pela autoridade e pelos poderes que me foram confiados... pelo estado da Carolina do Sul, eu vos declaro marido e mulher.
Sizi karı-koca ilan ediyorum.
Declaro-vos marido e mulher.
New York eyaleti hâkimi olan ben, sizi kanun önünde karı koca ilan ediyorum.
Em nome das minhas funções, como juíz dos Estados de Nova lorque, declaro-vos marido e mulher.
Şimdi sizi karı-koca ilan ediyorum.
Pronuncio-os marido e mulher.
Öyleyse, sizi karı-koca ilan ediyorum.
Assim sendo, declaro-vos marido e mulher.
Öyleyse sizi karı, koca ilan ediyorum.
Declaro-vos Marido e mulher
Sizi karı ve koca ilan ediyorum.
Marido e mulher.
Yaşlı adam, "Sizi karı ve koca ilan ediyorum" dedi.
O velho disse, "Marido e mulher."
Bu yüzükle birlikte, Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına sizi karı-koca ilan ediyorum.
Recebam este anel em nome da Santíssima Trindade.
Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı-koca ilan ediyorum.
Pela autoridade que me é conferida, declaro-vos marido e mulher.
Eyalet Kumar Komisyonun bana verdiği yetkiye dayanarak... Sizi karı-koca ilan ediyorum.
Pelo poder que me foi concedido, pela comissão das actividades cerimoniais... declaro-vos marido e mulher.
- Paris Evlendirme Dairesi'nin bana verdiği yetkiyle, sizi karı-koca ilan ediyorum.
Com os poderes que me confere o Conservador de Paris, declaro-os marido e mulher.
Ben de sizi karı-koca ilan ediyorum!
Declaro-vos marido e mulher.
Ohio devlettin bana verdiği yetki ile sizi şimdi karı koca ilan ediyorum.
Pelo poder investido em mim pelo estado de Ohio, declaro-vos marido e mulher.