Stratos tradutor Português
54 parallel translation
Bu malzemeyi almak için aşağı ışınlanıyoruz.
Capitão, o Alto Conselheiro de Ardana está pronto para o receber em Stratos. Stratos?
- Ben Kaptan James Kirk... - Kim olduğunuzu biliyorum.
Stratos, Capitão, uma cidade flutuante no céu.
Taranullus'un Yaradılış taş tabletleri. Galaksideki en nadir kitap koleksiyonlarından biri.
Entretanto, sugiro que o senhor e o Imediato Spock venham para Stratos.
Gemiye ışınlayın ve işlemeye hazırlanın.
Os habitantes de Stratos disseram-no.
Nelerden hoşlanırsınız, beyler - satranç, bilardo, sohbet? Üçüne ne dersiniz?
Soube que, intelectualmente, os vulcanos são tão desenvolvidos como os habitantes de Stratos.
- Teşekkürler. Zaman faktörü?
Fazem o trabalho físico para manter Stratos.
Hiç bilinmiyor, kesinlikle Brahms'ın eseri ama yine de...
Como os troglitas. Aqui em Stratos, eliminámos por completo a violência.
Tahmin edilebilir eylemlerinize izin verecek şekilde değiştirmeliydim onu.
É verdade, mas os antepassados dos que vivem em Stratos afastaram-se das minas.
Ölmediğine sevindim. Elbette.
Como parte de Stratos, a Vanna esteve protegida muito tempo da exposição.
Ryetalyn için Bay Flint'e bağımlı olduğumuza göre tekrar karşılaşırsanız genç hanıma daha az ilgi göstermenizi rica edebilir miyim?
O computador confirmou os achados dele. Então, como é que os meus antepassados, vindos das cavernas, se desenvolveram ao ponto de erigir Stratos, e os troglitas não o fizeram?
Kaptan, Ardana Yüksek Danışmanı sizi Stratos'ta kabul etmeye hazır.
Capitão, o Alto Conselheiro de Ardana está pronto para o receber em Stratos.
Stratos?
Stratos?
Stratos, Kaptan, aslında gökyüzünde dalgalanan bir kent.
Stratos, Capitão, uma cidade flutuante no céu.
Bu arada, siz ve İkinci Kaptan Spock, Stratos'ta misafirimiz olun.
Entretanto, sugiro que o senhor e o Imediato Spock venham para Stratos.
Stratos'daki görevin ne?
O que fazes em Stratos, troglita?
Stratos kenti sakinleri böyle dedi.
Os habitantes de Stratos disseram-no.
Burada Stratos'ta, her şey benzersiz bir şekilde güzel ve hoştur.
Em Stratos, tudo é incomparavelmente belo e agradável.
Aynı şey Stratos sakinleri için de söylenebilir.
O mesmo se pode dizer dos habitantes de Stratos.
Bunu duymuştum, entellektüel olarak, Vulcanlar Stratos kenti sakinleri kadar son derece gelişmişler.
Soube que, intelectualmente, os vulcanos são tão desenvolvidos como os habitantes de Stratos.
Stratos, danışmanlar ve araştırmacılar için.
Mas Stratos é para conselheiros e estudiosos.
Stratos'u ayakta tutmak için fiziksel emek veriyorlar.
Fazem o trabalho físico para manter Stratos.
Burada Stratos'ta, şiddeti bütünüyle saf dışı bıraktık.
Aqui em Stratos, eliminámos por completo a violência.
Onlar Stratos sakinleri değil.
Eles não são como nós.
Stratos'dakiler ve aşağıdakiler aynı gezegenden çıktı.
Os de Stratos e os que estão em baixo são naturais do planeta.
Doğru ama Stratos'ta yaşayanların ataları kendilerini madenlerden uzak tuttu.
É verdade, mas os antepassados dos que vivem em Stratos afastaram-se das minas.
Stratos'un bir üyesi olarak Vanna, uzun süre gaza maruz kalmadı.
Como parte de Stratos, a Vanna esteve protegida muito tempo da exposição.
Bilgisayarlarınız, mağaralarda büyüyen atalarımın, Stratos'u kuracak kadar gelişmelerini, Troglitlerin gelişmeyişini açıklıyor mu?
Então, como é que os meus antepassados, vindos das cavernas, se desenvolveram ao ponto de erigir Stratos, e os troglitas não o fizeram?
Stratos asırlar önce liderlerimizce kuruldu, gezegendekilerin burada yaşayacağını söylediler.
Há séculos, Stratos foi construída por líderes que prometeram que todos lá viveriam.
Kaptan Kirk, Troglitlerin güvenini kazanmak için Stratos'a ışınlandı.
O Capitão Kirk desceu a Stratos para ganhar a confiança dos troglitas.
Stratos'tan madenlere kaçmayı başaramadıysa yüksek danışman yüzünden hayatı tehlikede.
Se não conseguiu fugir de Stratos para as minas, tem a vida ameaçada pelo Alto Conselheiro.
Stratos çok hoş ve güzel.
Stratos é tão agradável e tão linda.
Zack Smoll, Stratos ve karısına olanları.
Sei do Zack Smoll, do Stratos e da sua mulher.
Stratos, acısıyla tatlısıyla olaya bakmalıyız.
Stratos, temos de aceitar o amargo com o doce.
Stratos? Orada mısın?
Stratos, estás aí?
Stratos?
Stratos.
Stratos denen şu adam, ne biliyoruz?
- Este tipo, o Stratos, o que sabemos?
Önce kuryen ve hamiline senetlerin. Şimdi de Stratos.
Primeiro, o seu correio e os títulos, agora o Stratos.
Stratos işlerinin ne kadarını biliyor?
Quanto é que o Stratos sabe das suas operações?
S. Sarantos ile tanıştığımda, Kıbrıslı rum çetelere silah gönderiyordu.
Conheci o Stratos quando ele traficava armas para os guerreiros da resistência cipriota, em 1987.
Stratos çok sağlamdır.
- O Stratos é muito leal.
Isabella Stone önüme Stratos'u attı.
A Isabella Stone ligou o Stratos a mim.
Bu, resimlerin gerçeğe yakın olmasını açıklayabilir.
O que fazes em Stratos, troglita?
Her yerdeki erkekler için şanssızlık ve bizim için ayrıcalık.
O mesmo se pode dizer dos habitantes de Stratos.
Kaptan, birinci meselemizin ryetalyn olmasını öneriyorum.
Há séculos, Stratos foi construída por líderes que prometeram que todos lá viveriam.
Ryetalyn.
O Capitão Kirk desceu a Stratos para ganhar a confiança dos troglitas.
- Şükürler olsun, uyuyabileceğim.
Stratos é tão agradável e tão linda. Tenho medo de a deixar.
- Stratos mu? - Sarantos, evet.
- O Stratos.
Stratos, beni dinle.
Stratos, ouve-me.
Stratos.
- Stratos.
- Stratos, beni dinle.
- Stratos, ouve.
Stratos.
Stratos.