English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Surreal

Surreal tradutor Português

224 parallel translation
Bu gerçek olmamalıydı.
Deve ter sido surreal.
Gerçek üstü?
Surreal?
Düş bu!
Surreal!
Gerçeküstü.
Quase surreal.
Hayır, doktorlarla olanlar gerçek dışıydı.
Não, o que aconteceu com os médicos foi surreal. - Um dia telefonam-me Para ir ao hospital. - Porquê?
Bu gerçeküstüydü.
Isso foi surreal.
Bir tür çözüm yolu bulundu gibi...
O nosso mundo tornou-se surreal.
Etli canlı dört güzel kadının gerçek dışı bir fantezi yüzünden korkuya kapılması gerçekten inanılmaz. Yani, bak.
Acho fascinante que 4 mulheres lindas, de carne e osso se sintam intimidadas por uma fantasia surreal.
Bu inanılmazdı.
Isso foi surreal.
Ama "bonfile, hamburger" diye saçmalıyordu. Gerçek üstüydü.
Mas gritava : "lombo, hambúrguer...", foi surreal.
Kulağa garip gelse de, çok basit ya da çok gerçek üstü olabilir.
Por estranho que pareça, pode ser simples ou pode ser surreal.
Olağandışı ve rahatsız edici bir durumdu.
O que é surreal e extremamente perturbador.
Hadi ama.
É surreal.
İnanılır gibi değil.
É surreal.
Sonradan olanlar gerçeküstü.
O que aconteceu a seguir foi surreal.
Gerçeküstü bir film gibi.
É uma coisa surreal.
Eskizlerimiz "Gerçeküstü Top Listesi" TV gösterisine dönüştü.
Os nossos filmes tornaram-se no "Surreal Top List" TV show.
Maalesef gerçek bizim "Gerçeküstü Top Listesi" nde gösterdiğimizden çok daha acıydı.
Tristemente, a realidade foi sempre pior do que o que mostrámos no "Surreal Top List."
Oh, bu gerçek değildi, de mi?
Foi surreal, não foi?
- Kesinlikle gerçek dışıydı.
- Absolutamente surreal!
Unutmayın, kamera ve dürbün yok.
- Surreal! - E nada de câmaras nem binóculos.
- Yani anneleri var.
Estás a levar-me para o teu mundo surreal.
Bu o kadar gerçeküstü geliyor ki.
Isto é tão surreal.
Gerçek üstüydü, ama hastanenin dışında saldırıya uğradığını gördüm.
Totalmente surreal, mas sonhei que foi atacada fora do hospital.
Bu komik ismi olan gerçeküstü bir hayvan.
É uma criatura surreal com nome engraçado.
Bu gerçekti. Yani sayılırdı.
Foi surreal... mais ou menos.
Normal bir yaşam sürmeye çalışıyorduk. Yemekleri birlikte yiyorduk, faturalarımızı birlikte ödüyorduk. Ama gerçek üstü bir durumdu.
Estávamos a tentar manter um sentido de normalidade em termos de jantar e pagar as contas, mas foi quase surreal.
Gerçeküstü bir şeydi.
Foi surreal.
Gerçeküstü bu, demek zorundaydım.
Isto é tão surreal, Eu tenho que dizer isso.
Gerçeküstü!
É surreal.
Demek istediğim, tüm bunlar gerçek olamaz Linda.
Isto é tudo tão surreal.
Sanki gerçeküstü, soyut sanat şeyi gibi.
O placar inteiro é como uma obra de arte surreal, abstracta.
- Hayranların seni bekliyor şimdiden.
Isto é surreal. Os seus fãs aguardam-no. Parabéns!
Gerçek Ötesi.
Surreal!
Stresli, gerçeküstü bir belirsizlik.
Uma névoa tensa e surreal.
Gerçek olamazdı.
Foi surreal.
Daha fazla bilgi verirdim ama bu biraz Dalivari ve açıklaması zor.
Contava-te mais mas é um tanto surreal... e difícil de explicar.
Biraz gerçeküstü geliyor.
É surreal.
Bu gerçeküstü.
Isto é tão surreal.
Hayır. Hastamla telefonda gerçeküstü bir seans yapmakla meşguldüm.
Não, estava ocupada numa sessão telefónica surreal com o meu cliente.
- Tanrım, gerçek değil gibi.
Deus meu, parece surreal. - Calado.
Onun televizyonuna el koymak gibi mi?
Vais levar-lhe o televisor? Pertences ao elenco do "Surreal Life"?
- Keith ile vekil anne bulduk.
Mas keith estamos a fazer um buraco 384 00 : 22 : 28,193 - - 00 : 22 : 30,963 uma coisa surreal, é uma realdidade confusa, e dura,
Logan'ın kız kardeşi Neptun'e geri geldiyse... "The Surreal Life" reality şovunun yeni sezonunu başlatan da o olacak.
Se a irmã do Logan está de regresso a Neptune é porque foi a primeira a sair da "Casa Surreal" desta temporada.
Olacak iş değil.
Isto é surreal, meu.
Gerçek olamaz, salladı!
Surreal. Foi bestial.
En gerçeküstü günü yaşadım.
Eu tive um dia muito surreal.
Kocaman bir şeymiş.
Ele é surreal,
Eski bir oyuncum bu noktaya varınca, yanında olurum.
Este campeonato, é algo de surreal para mim.
- Çok sevindim. - Nasılsın? Biraz gerginim.
Não me importa que nível de futebol estás a ensinar, é surreal quando se chega ao jogo do campeonato.
Gerçek üstü!
É surreal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]