Takip ediliyoruz tradutor Português
115 parallel translation
Takip ediliyoruz.
Estamos a ser seguidos.
- Takip ediliyoruz.
- Estamos a ser seguidos.
Takip ediliyoruz.
Tinhas razão.
Takip ediliyoruz. Belki de, Chama.
Temos escolta, talvez o Chama.
Şu anda takip ediliyoruz. Eğer çok istiyorsan atlayacaksın!
Se queres saltar, podes... saltar!
Çılgınca gelebilir ama galiba takip ediliyoruz.
Vai parecer loucura mas... acho que estamos a ser seguidos.
Michael, bir devriye aracı tarafından takip ediliyoruz.
Michael, temos um carro-patrulha a aproximar-se, em resposta ao alerta.
Michael, polis tarafından takip ediliyoruz.
Michael, estamos a ser perseguidos pela Polícia.
Takip ediliyoruz! Atla atına.
Estão a seguir-nos!
Sanırım takip ediliyoruz.
Parece-me que estamos a ser seguidos.
Sahip, takip ediliyoruz.
Grande mestre! Estamos sendo seguidos.
Bir şey söylemek istemedim, ama galiba takip ediliyoruz.
Não quis dizer nada antes, mas acho que estamos a ser seguidos.
Sanırım ışıkları kapalı siyah bir Sedan tarafından takip ediliyoruz.
Estamos a ser seguidos. Um Sedan escuro com as luzes desligadas.
İki Vidiyan gemisi tarafından takip ediliyoruz.
Estamos a ser perseguidos por duas naves Vidiianas.
Bir Jem'Hadar filosu tarafından takip ediliyoruz.
Estamos a ser perseguidos por uma frota jem'hadar.
Uzaylılar tarafından takip ediliyoruz!
Estamos a ser perseguidos por forças alienígenas!
Bay Kazanova Sanırım takip ediliyoruz.
Sr. Casanova... acho que estamos a ser seguidos.
- Takip ediliyoruz.
- Temos companhia.
Bu-- - Takip ediliyoruz.
Temos um perseguidor.
- Takip ediliyoruz.
- Estamos sendo seguidos.
- Takip ediliyoruz.
Uma vez mais, somos corridos.
Bunu duyduğuma sevindim, çünkü takip ediliyoruz.
Estou feliz por ouvir isso, porque estamos a ser seguidos.
Takip ediliyoruz,
Estamos a ser seguidos.
Sanırım takip ediliyoruz.
Acho que estamos a ser seguidos.
- Bu ne? - Takip ediliyoruz.
Vêm a seguir-nos, vamos!
- Takip ediliyoruz.
- Estão a seguir-nos.
Kahretsin. Takip ediliyoruz.
Bolas, estamos a ser seguidos.
Seni endişelendirmek istemem, ama sanırım takip ediliyoruz.
Nao te quero assustar, mas acho que somos seguidos.
Yabancı bir şehirdeyiz, arabamız yok bir katil tarafından takip ediliyoruz.
Estamos numa cidade estrangeira sem carro, a ser perseguidos por um assassino.
Tamam Gladys.Takip ediliyoruz Bizi gördüğünü hiç kimseye söyleme!
Gladys. Estamos a ser seguidos. Não diga a ninguém que nos viu!
- Yürümeye devam et, takip ediliyoruz.
- Continua a andar. Estamos a ser seguidos.
Gel şu lanet sal'a. - Sanırım takip ediliyoruz.
Acho que estão-nos a seguir.
- Sanırım takip ediliyoruz.
- Acho que estamos a ser seguidos.
"Sanırım takip ediliyoruz" cümlesinin hangi kısmını anlamadınız?
Que parte de "Acho que estamos a ser seguidos", é que não percebeste?
Booth, takip ediliyoruz. Evet, iki ajan.
- Estamos a ser seguidos.
İzliyorlar bizi, takip ediliyoruz.
- Temos sido seguidos, perseguidos.
Burada yalnız değiliz, takip ediliyoruz. Ne!
Mas não estamos sozinhos, ele anda a localizar-nos.
- Takip ediliyoruz.
- Está alguém a seguir-nos.
Takip ediliyoruz.
Estamos a ser perseguidos.
Ve iki kişi tarafından takip ediliyoruz.
E vamos a perseguir dois indivíduos a pé.
Takip ediliyoruz.
Temos companhia.
Takip ediliyoruz!
Vamos lá.
- Takip ediliyoruz!
- Nós seguimos.
Takip ediliyoruz, hepimiz.
Somos seguidos, todos nós.
İki tetikçi tarafından takip ediliyoruz. Polis bölgesine gitme şansımız yok.
Estamos a ser perseguidos por dois atiradores, não vamos conseguir chegar à esquadra.
- Takip ediliyoruz, değil mi?
Estamos a ser seguidos, não estamos?
Takip ediliyoruz.
Segue-nos.
Takip mi ediliyoruz?
Estamos a ser perseguidos? Não...
Hey, takip mi ediliyoruz?
Ei, não te parece que estamos a ser seguidas?
Görünen o ki, takip ediliyoruz.
Parece que estão a seguir alguém.
"TAKİP EDİLİYORUZ." Ama FBI bizimle çok ilgileniyordu.
Mas... o FBI estava a apertar-nos o cerco.