English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ T ] / Telepati

Telepati tradutor Português

198 parallel translation
Telepati olmalı.
Deve ser telepatia!
Telepati.
Não é telegrafia, é telepatia mental.
Telepati yoluyla mı?
- Como? Telepaticamente?
Telepati. Düşüncelerimi okuyabilirsin, bende seninkileri.
Conseguem ler-me a mente e eu leio a vossa.
Telepati mi?
Telepatia?
Kim demiş telepati yok diye?
Quem disse que não há telepatia?
Telepati yeteneğiyle mi doğdunuz?
Nasceu telepata?
- Telepati özelliği yoksa tabi.
- A menos que seja telepata. - Uma improbabilidade.
- Uzak ihtimal. Telepati yapan türlerin % 98'i düşünce okuyabildikleri gibi, gönderebilirler.
Mais de 98 % das espécies telepatas enviam pensamentos e recebem-nos.
İstemdışı veya bilinçsiz telepati becerisi kanıtı var mı?
Há indícios de capacidades telepáticas involuntárias ou inconscientes?
Telepati kur.
A telepatia, força!
Onu hiç telepati yoluyla hipnotize etmeye çalıştın mı?
Já tentou hipnotizá-la por telepatia?
Zihinsel telepati. Zamanda yolculuk. Ölümsüzlük.
telepatia mental viagens no tempo imortalidade até mesmo o Pai Natal.
Bu da enstitünün telepati araştırmalarından biriydi.
Isso fazia parte da investigação do Instituto para a Comunicação Telepática.
Bu nedenle, telepati ya da hayaletler, ya da uçan daireler gibi şeyler yok.
Elas não sabem violar-se a si próprias. Não conte com discos voadores, seria demasiado empolgante.
- Dünyada telepati yok mu?
- Não tens telepatia na Terra?
Bu, telepati.
É telepatia.
Telepati yoluyla görüştük.
Falei com ele através de telepatia.
Telepati başlıkları.
Capacetes telepsíquicos.
Sıradan insanlara verildiğinde hiçbir etki göstermiyor. Bir tarayıcıya verildiğinde ise, telepati akışını önlüyor.
Não faz nada quando usada num ser humano... mas quando dada a um Scanner... impede o fluxo de telepatia.
Telepati zihin okuma değildir.
Telepatia não é leitura de mente.
- Bir tür telepati olmalı.
Deve ser algum tipo de telepatia.
Eğer benden başkasını duyamıyorsan, bu bir tür telepati.
Deve ser algum tipo de telepatia.
Telepati yeteneği olan iki kişi kullanarak. Seninkine benzer yetenekteler.
Utilizando dois homens com capacidade telepática, similar à tua.
Önceden görme, telepati, zihne hakim olma... Andrew McGee'ye yapılan deney bunu ortaya koydu.
Precognição, telecinética, domínio mental, o tipo de domínio que esta experiência trouxe a Andrew McGee.
Bazı türler çok uzak mesafelerden birbirleriyle iletişim kurarlar telepati gibi.
Algumas espécies comunicam entre si... por longas distâncias por telepatia.
Pekala, o zaman, telepati.
Sei que é telepatia.
"Metal" telepati.
Telepatia "Metal".
- Telepati çok daha güvenlidir.
- Telepatia mental é mais fiável.
Aklını okumak, düşüncelerini görmek için telepati kullandım.
Utilizei a telepatia para lhe ler a mente, ler os seus pensamentos.
- Telepati mi? Erkek kadın için tehlikeye atılır ama kadın bunu fark etmez.
- Um tipo passa um inferno por uma miúda mas ela nem dá por isso.
Clara, neden şu telepati güçlerini kullanıp bana şu çocukların nerede olduğunu söylemiyorsun?
Clara, por que não usas os teus poderes bem, para variar, e não me dizes onde estão?
Deborah ve benim, aramızda neden böylesine bir telepati yeteneği olduğunu ve insanların niçin bize bu şekilde davranıp, baktıklarını sonunda anladık.
Eu e a Deborah já percebemos porque estamos sempre em sintonia. E por que motivo as pessoas nos tratam e nos olham desta maneira.
Seninle telepati kurmaya çalışıyorum. Boşversene.
Estou a tentar comunicar contigo por telepatia.
Telepati yeteneği uyanmışsa ve Psişik Birliği henüz bilmiyorsa- -
Se as suas capacidades acabaram de acordar o Corpo Psi não o sabe...
Vulkanların başka birinin zihninden telepati yolu ile görebilme yetisi vardır.
Os Vulcanos têm a habilidade de se fundirem telepaticamente com outras mentes.
Bu... Bu telepati olmalı.
Era... era quase telepático.
Telepati.
Telepatia.
- İyi. Zihinsel telepati, yıldız tahminleri falan.
Telepatia mental, projecção astral.
Telepati
- Telepatia
Peki ala, geçtiğimiz yıllar içinde telepati, telekinezi olmak üzere bazı zihinsel sıradışı yeteneklerinin olduğunu kanıtladın.
Bem, você tem demonstrado alguns poderes mentais bem extraordinários através dos anos... telepatia, telecinese.
Muhtemel bir açıklamada şu ki O, telepati yöntemiyle irtibat kurmaya çalışıyor.
Uma explicação possível é que esteja tentando fazer contato telepático.
Sonra ona telepati yoluyla bana saldırması için emir verdi.
Depois, ele deu-lhe instruções, através de telepatia, para me atacar.
Bu iletişim değil, telepati.
Isso é telepatia, não é comunicação.
Telepati, zehirli diller, iyileştirici eller.
Telepatia, línguas com veneno, mãos que curam.
İblislerde telepati gücü var.
Eu... Os demónios são telepatas.
İblislerde telepati gücü var.
Claro! Os demónios são telepatas.
Böyle zamanlarda hep telepati yeteneğimin olmasını istemişimdir, ya sen Tim?
É nestas alturas que queria ser telepata. Não achas, Tim?
Bir çeşit altıncı his, sinirlerdeki denge bozukluğu ki biz buna telepati diyoruz.
A essa perturbação das sinapses... chamamos telepatia.
Marslı tarzı telepati gibi.
Foi como se o tempo e o espaço se tivessem misturado e... foi como uma fusão de mentes marciana.
Telepati..
Telepatia...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]