Ufacik tradutor Português
13 parallel translation
Ufacik küresel bir dünya, uzayin uçsuz bucaksiz boslugunda ve zamanin içinde sürükleniyor.
Um fino e esférico mundo, flutuando na imensidão do Espaço e do Tempo.
DAVID LUTZ UFACIK PENİSİ OLAN ADİ BİR PEZEVENKTİR.
O DAVID LUTZ É UM BADAMECO DUM CHULO COM UMA PILA MINÚSCULA Oi, David.
Süpriz olan su ki küçücük bir vicdan azabi duymuyorum, hiçbir suçluluk duygusu, hiçbirsey. Ufacik rahatsizlik dahi duymuyorum.
O que mais me surpreende é que não senti o mais leve remorso, nenhum sentimento de culpa, nada.
Ufacik da mi merak etmiyorsun?
Acho que estou a ver uma.
ONUNLA ILK TANISTIGIMDA BOYLESINE IRI DEGILDI. CILIZ, UFACIK BIR SICAN GIBIYDI. PARA KESESI CALAN APTALIN TEKIYDI.
" Quando eu o conheci, não era maior do que tu, apenas um rato magro, batedor de carteiras em Zamora.
O ufacik çocuk, Kurt Landis'in agzina nasil siçti lan öyle?
Como diabos aquele rapaz bateu na merda do Kurt Landis?
Sonra kizimla ilgili ufacik bir sey ögreniyordum ya da...
Depois, descobria uma migalha nova, ou uma pista sobre a minha filha e...
Ufacik bir tüpün içinde, yüzlerce metre uzunluguna ragmen tüf kadar hafif olan bu kablo depolanabilir.
Uma única cápsula pode armazenar centenas de metros deste finíssimo cabo.
Lütfen, o kiz ufacik bir sey.
Ela é fraca.
Sirf Gold karti olmadigi icin ufacik cocugu olume terk etmezler.
Não vão atirar uma criança doente na rua porque ela não tem um cartão ouro.
Insanlarin polisin onlari korumasina dair olan ufacik umutlari da yok olur.
E a pouca fé que as pessoas têm de que a Polícia pode protegê-las será esmagada.
Lucien, ufacik parça bile olsa ak mesenin varligindan haberdar olsaydin elbette bana direkt söylerdin degil mi?
Lucien. Se tivesses o menor indício de que ainda existisse algum fragmento de Carvalho-Branco, é claro que me dirias.
Biz de çok zaman ufacïk yanlïşlïklar yüzünden işin içinden çïkamadïk.
Nós já fomos despistados muitas vezes pelo mínimo dos erros.