Ugo tradutor Português
75 parallel translation
Ugo, bu ne tesadüf!
Ugo, que casualidade!
Nicola, Pasquale... bu Ugo.
Nicola, Pasquale... este é Ugo.
Ugo Piazza.
Ugo Piazza.
Severdin değil mi, Ugo?
Você não gostava do Ugo?
Değil mi, Ugo?
Certo, Ugo?
Ugo... çıkış yolun yok.
Ugo... não há saída.
Sonra görüşürüz, Ugo.
Veremo-nos Ugo.
Komiser, Piazza burada.
Delegado, é Ugo Piazza.
Bu Ugo Piazza, azılı bir suçlu.
Este é Ugo Piazza, um criminoso recorrente.
Dikkatli ol... Bu eşyalar senin, benim ya da Ugo'nun değil.
Se cuidadoso... esta merda não é minha nem tua, nem sequer do Ugo.
Görüyor musun, Ugo?
Vê-o, Ugo?
Ugo dışarı çıkar çıkmaz yanlışından döner ve parayı ortaya çıkarır.
assim que Ugo saiba que cagou, tirará o dinheiro.
Ugo! Sensin!
Assim é você!
Ugo, içeri gel.
Ugo, entre.
Nasılsın, Ugo?
Como está, Ugo?
Ugo burada.
Ugo está aqui.
Dinle, Ugo.
Escuta, Ugo.
Pasquale, Franceschino ve sen, Ugo. Benimle gelin.
Pasquale, Franceschino... e você Ugo.
Ugo, sana şapka çıkarıyorum.
Ugo, me tirou o chapéu.
Ugo?
Ugo?
Ugo Piazza gibi birine kalleşlik yapamazsın!
Você não pode matar pelas costas a alguém como Ugo Piazza!
Ugo Piazza gibi birine dokunamazsın!
Será melhor que não toque em alguém como Ugo Piazza!
Ugo Piazza gibi birinin yanına yaklaşamazsın!
Nem sequer se aproxime de alguém como Ugo Piazza!
Ugo Piazza gibi birini gördüğünde, önünde şapka çıkarırsın!
Quando vir a alguém como Ugo Piazza, se descubra ante ele!
Terbiyesizleşme Ugo.
Não sejas ordinário, Ugo.
Arkadaşım Ugo.
- O meu amigo Ugo.
Ugo, mutfağa gitme zamanı geldi.
Ugo, é hora de ir para a cozinha.
Evet. Ugo yaptı onu.
Sim, foi o Ugo que fez.
Benim emrimde, Ugo!
Meu comandante, Ugo!
Lütfen, bir ara verelim ve yukarı çıkıp biraz eğlenelim.
Ugo, por favor. Descansemos um pouco e vamos lá para cima passar um bom bocado.
Ugo, arkadaşımı biliyorsun.
Ugo, conheces a minha amiga?
Tereyağı eksik, Ugo.
Falta-lhe manteiga, Ugo.
Bu Ugo'nun çok zarif bir fikriydi. Çok hoş.
Foi uma gentileza do Ugo, colocar o teu nome.
Ugo, Niçin onun içini hiç doldurmadın?
Ugo, porque não puseste recheio?
Evet, aynı zamanda şehvetli.
Não é verdade, Ugo? Sim. E também é sensual.
Korkarım Ugo biraz hasta.
Receio que o Ugo esteja um pouco doente.
Hayır, ben burada Ugo ile kalacağım.
Não, fico aqui com o Ugo.
Ugo yemeyi kesmeli. Gel!
O Ugo tem que deixar de comer.
Ugo ne yaptığını anlamak için yeterince tecrübeli.
O Ugo já é suficientemente crescido para saber o que está a fazer.
Sana biraz su ısıtıyorum Ugo.
Estou a aquecer-te um pouco de água, Ugo.
Ugo'yu ne yapacağız?
Que fazemos com o Ugo?
Sen oburun tekisin Ugo.
És um glutão, Ugo.
Yeter bu kadar, Ugo.
Já chega, Ugo.
Dük'ün favorisi Ugonun kıskanç büyük abisi Ugo, babası ve üvey anneleri olan Parisina'yı kötü şeyler yapmaya sevk ettirdi.
Ugo era o favorito do Duque, o que levou o ciumento irmão mais velho a denunciá-lo e à madrasta, tendo sido apanhados em flagrante delito.
Sus! ... Çünkü karısı Parisina, bu yüce sırrı uğrunda bu yola baş koyarak başını kestirtti.
O Duque condenou a mulher, Parisina, e o seu adorado Ugo, seu amante secreto, a serem decapitados.
Ugo, Lida Barova için ne demek istedi?
O que Ugo quis dizer a propósito de Lida Barova?
Ugo ile ben girişimlerde bulunuyoruz. Dost, düşman sahibi oluyoruz.
O Ugo e eu estamos promovendo.. amigos... inimigos..
Ben Ugo Oggiano, avukatım.
Sou Ugo Oggiano, advogado.
Ugo, bana Mezzasoma ile yarın Salo'da bir görüşme ayarla.
Ah, sim, Ugo! Consiga-me um encontro com Mezzasoma, amanhã, em Salo.
Bu Ugo.
- Bom dia, Sr. Phillipe. Apresento-te o Ugo.
Bana yardım et!
Ugo! Vem ajudar-me!