Unser tradutor Português
147 parallel translation
Und now eine kleine özet auf unser Programm.
E "agorra" eine kleine mostra auf unser programa.
Çok yaşa prensimiz!
Langes Leben für unser Fürst.
Orada kazanmak için çok iyi bir arabam olmalı ; stok arabaların hepsi aynı.
Não me chamo Andretti nem Unser. Mas os stock cars são todos iguais.
Sedece bir kaç dakika içinde bu küçük ufaklıklar kornalara basıcak.
Dentro de poucos minutos estes jovens Al Unser Jrs... vão tocar as buzinas.
- Ben Al Unser Jr'ım!
- Sou o Al Unser Jr.!
YARlŞ HİTLERİ AL UNSER, JR.
"GRANDES CORRIDAS. Al Unser, Jr."
Ve şimdi " Al Unser Junior hikayesinin 2. kısmı :
E agora, o lado 2 da História de Al Unser, Jr.
Ve şimdi, Al Unser'ın ikinci tarafı, Junior hikayesi :
E agora, o lado dois da história de Al. Unser Jr.
Soru yok, sadece Unser'lar var, okuyan Laurence Fishburne.
Sem perguntas, apenas respostas, narrado por Laurence Fishburne.
Arayan Unser'dı.
Era o Unser.
Unser ile konuşmam gerek.
Eu tenho que falar com o Unser.
Unser sadece zamanının dolmasını bekliyor.
O Unser só está à espera que o tempo passe.
Şef Unser bu ayın sonunda emekli oluyor.
O chefe Unser vai reformar-se no final do mês.
Unser, Sons of Anarchy için hep kafasını başka yere çevirdi.
O Unser sempre teve um politíca muito liberal para com os Sons of Anarchy.
- Unser tembel ve sarhoş biri.
O Unser é um bêbado preguiçoso.
Clay bu gece Unser için bir koruma işi yapıyor.
O Clay, vai proteger uma entrega do Unser esta noite.
Unser ile olan anlaşman ne olacak?
E então o teu acordo com o Unser?
Şef Unser'ın bir uyarıya ihtiyacı vardı.
O Chefe Unser precisava de um aviso.
Muhtemelen değerli kargolarını taşıtmak için bundan sonra Unser Taşımacılık'ı kullanmayacaklar.
Provávelmente é a última vez que eles usaram a Unser Trucking para transportar as suas coisas preciosas.
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Unser?
Que raio estás a fazer, Unser?
Unser emekli olmuyor.
O Unser não se vai reformar.
Anlıyorum, ama ATF hala Unser'ın ofisine kurulmuş durumda.
Eu percebo, mas a ATF continua acampada no escritório do Unser.
Elimdeki üçlüyü Unser'a sunarım.
Vou entregar essas três coisas ao Unser.
Unser'ı kullanarak önünü kestiğimiz için bize kızdı ve federalleri devreye soktu.
Ficou danado por Unser ter abafado o caso e chamou o FBI.
Unser'ı ararım.
- Ligo ao Unser.
Bu gece Muntz'dan bir tır getir.
Arranjei um camião do Unser.
- Unser kargo aracı olduğunu söyledi.
- Unser disse o reboque.
Unser'ı ara. Sor bakalım bu dövüş işine girmek istiyor muymuş?
Liga ao Unser, vê se ele quer um pouco desta acção de combate.
Üç ceset üzerine adli tıp testleri Unser'a çok pahalıya patlar.
Testes forenses em 3 corpos? Isso estourava metade do orçamento anual do Unser.
Unser Taşımacılık şirketinin sahibiyle olan.
Com o dono dos "Camiões Unser".
Az önce Unser'a sattığım tanker.
Que eu acabei de vender ao Unser.
Unser arka kapıda.
O Unser está na porta das traseiras.
Unser sorgulamak için onu içeri aldı.
Unser levou-o para interrogatório.
- Unser'ın nezaretinde.
- Na cadeia de Unser.
Şef Unser'ı kapıya kadar geçirin.
Escolte o Chefe para fora.
Az önce Unser aradı.
O Unser acabou de ligar.
Şef Unser bizlere bir kamyonet sağlayacak kadar kibar biri.
O Chefe Unser aqui, foi amável o suficiente para nos fornecer um camião.
Clay'le Unser aynı kaba sıçıyorlar, Bu iş geri dönüp sana patlar.
Ele diz alguma merda ao Unser, e quem se lixa és tu.
Unser kötü durumda.
O Unser está mal de saúde.
Unser bir zencinin sürdüğü zenci işi araba olduğunu söylemişti.
O Unser disse que era um SUV de gangster, com um preto a conduzir.
Unser'la görüş Yangınla ilgili bilgi gelmiş olmalı.
Vai visitar o Unser... Já deve haver informação acerca do piromaníaco.
Unser'ı ara.
Liga ao Unser.
Unser bizi gönderdi.
- O Unser rendeu-nos.
Unser'ı ara, ne olduğunu öğren.
Liga ao Unser. Descobre o que se passa.
Unser'ın polisi refakat ediyor.
- A polícia do Unser acompanha-os.
Unser'ın işi altı haftaya bitiyor.
O Unser reforma-se dentro de seis meses.
Unser'in derdi olur, ve Sam Crow gözden düşer.
Será do Unser. E os Sam Crow cairão do pedestal.
- Charming'de kanun biziz. - Unser, Hale değil.
A Polícia de Charming está feita connosco.
Belki de Hale'e sahiptir.
O Unser, não o Hale. Talvez consigamos o Hale.
Gidip Unser'e söylesek?
Porque não dizemos simplesmente ao Unser?
Yalnız, Unser'e söylemeyeceğiz.
Só que não dizemos ao Unser.