Van gogh tradutor Português
364 parallel translation
Gün ışığını resmeden Van Gogh olursun.
Sou Van Gogh pintando a pura luz solar.
Bay Van Gogh, Dr. Bosman'ın hakkınızda yazdığı raporu okuduk.
Mr. Van Gogh, temos aqui o Dr. Bosman a fim de relatar os seus progressos.
Bay Van Gogh?
Mr. Van Gogh?
Van Gogh.
Van Gogh.
Vincent Van Gogh.
Vincent Van Gogh.
- Vincent Van Gogh.
- Vincent Van Gogh.
Bu Hollandalı Bay Vincent Van Gogh.
Este é o Mr. Vincent Van Gogh, da Holanda.
Neden Bay Van Gogh'u odasına götürüp kurallarımızı anlatmıyorsun...
Porque não leva o Mr. Van Gogh até ao seu quarto dar-lhe a conhecer as regras e hábitos.
Bunun ışığında ve hastaya yaptığım muayene ışığında profesyonel görüşüme göre Bay Van Gogh'un bu tesiste ciddi bir şekilde gözlemlenip tedavi görmesi gerekli olacaktır.
Tendo em conta o citado e considerando o meu exame do paciente é a minha opinião profissional que será necessário que o Mr. Van Gogh seja submetido a observação e tratamento nesta instituição.
Van Gogh, Vincent, Haziran 14.
Van Gogh, Vincent, 14 de Junho.
O gerçek bir Van Gogh.
Ele é um verdadeiro Van Gogh.
Çok güzel. Bu da benim küçük Van Gogh'um.
Ali o meu pequeno Van Gogh.
Gauguin'nin, Van Gogh'dan daha iyi bir ressam olduğunu söylüyordu. Kesinlikle yanılıyordu.
Ela dizia que Van Gogh era menor pintor que Gauguin, o que é falso.
Van Gogh yeni bir gezegene gitmek için ölümü kullanacağımızı söylemişti.
Um dia, diz Van Gogh, tomaremos a morte para ir para outra estrela.
Van Gogh'un, kulağını kesme kararını aldığı kafeyi gördüm.
Eu vi o café onde Van Gogh numa terrível noite decidiu cortar a sua orelha.
Van Gogh, Vincent, Kendi Portresi.
Vincent Vão Gogh, Auto-retrato.
- Herhangi bir Van Gogh.
- Um van Gogh. Qualquer van Gogh.
Van Gogh'a mistik bir yakınlık duyuyorum.
Sinto uma atração mística por van Gogh.
Van Gogh'un ömrü boyunca sattığı kadar.
Mais do que o Van Gogh vendeu a vida inteira.
Van Gogh resim yapmaya başladığında 30 yaşındaydı.
O Van Gogh tinha 30 quando começou.
Bilemiyorum. Van Gogh, hayatı boyunca bir resim satamadı.
- O Van Gogh nunca vendeu uma pintura e o Mozart morreu na miséria.
Van Gogh gün batımında sarıyı aramıştı. Aramalısın dostum, aramalısın.
O Van Gogh procurava o amarelo, quando o Sol desaparecia.
Tanrım, keşke Van Gogh şu sarı rengi görseydi!
- Se o Van Gogh visse este amarelo... - Sim.
Vincent Van Gogh Müzesi.
O museu Vincent Van Gogh.?
Van Gogh için en azından
Fá-lo pelo Van Gogh.
Van Gogh kendini öldürmüştü.
Van Gogh matou-se.
Van Gogh'un tabloları, karakterleriyle özdeşleştiğini gösterir. Karakter ve Van Gogh, tek kimlikte bütünleşir.
Os quadros de Van Gogh mostram que se identifica com os sujeitos dele tão profundamente que se mesclam numa única identidade.
Birden fazla insanın tek bir görüntüsü. Van Gogh onlara, onlar Van Gogh'a dönüşür.
Uma imagem única de diversas pessoas, ele transforma-se nelas e elas nele.
Zaman ve mekanın ötesine geçmeyi isteyen Van Gogh, çok canlı bir palet seçer. Renkler izleyicinin belleğine kazınır ve sonsuza dek onunla birlikte kalır.
No seu desejo de transcender o tempo e o lugar, ele escolhe uma paleta tão vívida que fica gravada na memória do espectador e permanece dentro dele para sempre.
Van Gogh'un Paul Gauguin'e adanan kendi portresinde, yüzü tıpkı bir Budist rahibin yüzüne döner.
Tal como com o auto-retrato que Van Gogh dedicou a Paul Gauguin, o rosto transforma-se, assemelhando-se quase ao de um monge budista.
Siz'Ayçiçeği'demeden, ben Vincent Van Gogh'u yanınıza dikerim.
Antes que diga "Sunflowers", terei Vincent Van Gogh á sua frente.
Van Gogh var.
Van Gogh.
Janet, seni düşündüğümde aklıma Van Gogh ve Hugo Wolf geliyor.
Quando penso em ti lembro-me de Carrinha Gogh, Hugo Wolf...
- Van Gogh? - Çiçekler?
Van Gogh.
Cevap ;
Van Gogh é a resposta.
Van Gogh.
Qual é a pergunta?
Bay Van Gogh'a biraz kinin getir.
Traga quinina por favor para M. Van Gogh.
Marguerite Bay Van Gogh'a poz veriyor.
A Marguerite está a posar para M. Van Gogh.
O kadar sıradan değil Bay Van Gogh.
Não tão comum assim, já fez boa reputação no mercado de arte.
Onun için çöl tacirini çizecek misin?
M. Van Gogh, desenhe o João Pestana.
Bay Van Gogh çöl tacirini çizecek.
Olha, M. Van Gogh vai desenhar o João Pestana.
Teşekkürler bay Van Gogh.
Obrigado, M. Van Gogh.
Ama Van Gogh güvenilir bir adam olmayabilir.
E esse Van Gogh não deve ser homem para assumir responsabilidades.
Deli olduğunu da olmadığını da söylemek yanlış.
É tão falso dizer que Vincent Van Gogh é louco, como que não é.
Sadece sen Van Gogh adını ünlü yapabilirsin.
Se o nome Van Gogh for um dia célebre, será pelo teu sobrinho.
İşte Bay Van Gogh soğan çorbanız.
Tome a sua gratinée, M. Van Gogh.
Bay Van Gogh.
M. Van Gogh.
Bay Van Gogh, Ölüm sertifikasını hazırladım.
Preparei-lhe a licença de enterro.
Adı Vincent van Gogh.
Chama-se Vincent van Gogh.
Van Goghlar sanatçı bir aile değil.
Os Van Gogh não são uma família de artistas.
Van Gogh onu çok severdi.
O Van Gogh apreciava-a muito.