English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ V ] / Vertigo

Vertigo tradutor Português

156 parallel translation
Bende akrofobi var, bu vertigo'ya sebep oluyor, sersemliyorum.
A acrofobia dá-me vertigens, e fico com tonturas.
- Vertigo da ne demek? - Yüksekten korkarım!
Que queres dizer, tens vertigens?
Biz de Vertigo Kayalıklarına gidelim.
Nós iremos escalar as encostas dos Penhascos de Vertigo.
... Hitchcock'un "Vertigo" sundan Kubrick'in "2001" ine ve pek çok diğerine kadar. Filmler sanki ortak bilinçaltı için yapılan antik bir araştırmaya verilen cevap gibidir.
Desde Intolerância de Griffith a As Vinhas da Ira de John Ford até A Mulher que Viveu Duas Vezes de Alfred Hitchcock a 2001 :
Vertigo filmini seyrettin mi?
Já viste o filme Vertigo?
Tezgaha Yurttaş Kane, Vertigo ve Clockwork Orgy ile gidecek.
Vai sair daqui com O Mundo a Seus Pés, A Mulher Que Viveu Duas Vezes e Clockwork Orgy.
Bu da bir diğer tehlikeye işaret ediyor, o da vertigo!
E isso acarreta outro perigo : tonturas!
"Vertigo" filminde bile vardı.
"Um Corpo Que Cai".
Biz, Watts ve Vertigo, Anayol 12'de, 18. mil işaretinde gaz yangını var.
Aqui Watts e Vertigo, temos um incêndio na Route 12, km 18.
Watts ve Vertigo.
O Watts e o Vertigo.
Danny, ben Vertigo'dan Rio.
Danny, é o Rio no Vertigo.
Lucille Austero vertigo tedavisinde uzmanlaşmış tesiste... Terazi Kliniği... geçirdiği bir aydan sonra geri dönmüştü.
A Lucille Austero voltara duma estadia de um mês numa clínica... especializada no tratamento das vertigens.
Bu da bizi üçüncü ve en can alıcı örneğe getirir Vertig filmindeki en güzel sahneye. ... Vertigo.
Isso nos traz a nosso terceiro e mais crucial exemplo, o mais belo plano, para mim, de "Um corpo que cai".
Hitchcock'un Vertigo'sunun nerede olduğunu biliyor musunuz?
- Você viu "Um Corpo que Cai"?
- Pardon, Hitchcock'un Vertigo filmi.
Desculpe. O filme de Hitchcock ;
İşte bu Vertigo'nun gerçek trajedisidir.
E essa é a verdadeira tragédia de "Um corpo que cai".
Vertigo'nun hikayesi nedir?
Qual a história de "Um corpo que cai"?
Vertigo'nun ilk bölümü Madelain'in intiharıyla birlikte olması gerektiği kadar yıkıcı edici değildir. Bu gerçekten dehşetli bir kayıp olsa da bu büyük kaybın içindeki ideal devam etmektedir.
A primeira parte de "Um corpo que cai", com o suicídio de Madeleine, não é tão comovente quanto poderia ser, pois trata-se de uma perda terrível, mas na própria perda, o ideal sobrevive.
Vertigo'da, tam tersine, tüm aktivite Scotty'e yüklenmiş değil miydi?
Não seria que aqui, ao contrário, toda a atividade está do lado de Scottie?
Ve ardından tabii ki Vertigo.
E, é claro, "Um corpo que cai".
Vertigo'daki bu devasa ağaç, Madelaine ve Scooty'nin... artık dayanılmaz hale gelen erotik gerilim yüzünden birbirlerine sarıldıkları yerdir.
Esta é a árvore gigante sob a qual Madeleine e Scottie se encontram, quase se abraçam, onde a tensão erótica torna-se insuportável.
- Bende vertigo var.
- Tenho vertigens.
Sadece vertigo.
É apenas a minha vertigem aumentando de novo.
- Vertigo da ne?
- O que é vertigem?
Vertigo, sonunda galip geldi.
A vertigem, ela venceu no final.
Klastrofobi ve vertigo aynı günde. Bu müthiş.
Claustrofobia e vertigens, no mesmo dia, isto é... fabuloso.
Mr Vertigo'daki gibi mi?
Como o Sr. Vertigem?
Vertigo?
Vertigo?
* Psikopat ruh halini istiyorum * * Dikey çomağını *
Quero o teu "Psycho" A tua onda "Vertigo"
Kirli Harry de olabilir ama San Francisco'da geçen en iyi film Vertigo'dur bence.
Estou tentado a dizer "Perseguidor Implacável", mas o melhor filme que se passa em São Francisco é... Um Corpo Que Cai.
Hiperakuzi, vertigo, tinitus ve nistagmus'u var. - Berbat.
Ela tem hiperacusia, tonturas, zumbidos, nistagmo.
Hiperakuzi, vertigo, tinitus ve nistagmus'u olan 16 yaşında bir hasta...
Diz lá. Miúda de 16 anos, com hiperacusia, tonturas, zumbidos, nistagmo...
Şey, ses veya basınç uyarımlı vertigo.
É sobre, tonturas induzidas pelo som ou pela pressão.
Hayatta olan tek akrabam. Kont Werner Vertigo.
O meu único parente vivo, o Conde Werner Vertigo.
Vertigo.
- Vertigo.
Şimdilik Kont Vertigo, budala.
- Conde Vertigo para ti, camponês.
Yakında da Kral Vertigo olacağım.
E em breve serei Rei Vertigo.
Vertigo'daki gibi aynı elbiseyi giydiririm.
São parecidos, como em "Um Corpo Que Cai".
Count Vertigo, Joker, Poison Ivy, Ultra-Humanite Atomic Skull, Black Atom, Wotan. 7 tane ağır top.
O Conde Vertigo, o Joker, a Hera Venenosa, o Ultra-Humanóide, A Caveira Atómica, Adão Negro, Wotan, sete pesos pesados.
Vertigo.
Vertigo.
Senin gibi bir köylü için Count Vertigo.
Conde Vertigo para ti, camponês.
Baş dönmesi zamanı.
Momento Vertigo.
Düğüne bu şarkıyla başlayacaksınız : "Vertigo of Love".
Vai tocar "Vertigem do Amor" no casamento?
Vertigo mu oldu?
Serão vertigens?
Vertigo, iç kulağın vestibüler sistemindeki fonksiyon bozukluğudur.
Vertigens são uma malfunção do sistema vestibular do ouvido interno.
Bu tiksindirici derecede tanıdık... Kont Vertigo...
Isto é familiar, de uma forma enjoativa.
Kraliçe Perdita amcası Vertigo ve Vlatava tahtı arasında duruyor.
A Rainha Perdita fica entre o tio, Vertigo, e a coroa de Vltava.
Injustice League ile birlikte sende yenildin.
Não entendo, Vertigo. Foste derrotado com o resto da Liga da Injustiça.
Yükseklik korkusu gibi ama tersten.
É como vértigo, mas ao contrário.
Vertigo posterimi geri getirir misin?
Recupera o meu poster da Vertigo.
Koca ağzım! Anlamıyorum, Vertigo.
A minha grande boca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]