Vinç tradutor Português
301 parallel translation
- Bir vinç ya da kaldıraç var mı? Kullanabilir miyiz?
Hà para aí algum guincho ou uma pollie ou talvez um pé-de-cabra no cacifo de algum serralheiro?
Hey, siz vinç üzerindekiler aşağı, güverteye inip giriştekilere yardım edin.
Vocês aí! Desçam ao convés e dêem uma ajuda naquelas escotilhas.
Vinç gelene kadar bir şey yapamayız.
Não até que tragam a grua.
Ben söyleyeyim, şuradaki vinç, onu bekletiyor.
Eu digo-lhe, querida. É aquela grua que está a fazê-lo demorar.
- Vinç ne zaman burada olacak?
- Quando chegam os guindastes?
Ama Albay, vinç lokomotifi kımıldatıncaya kadar...
Mas até que o guindaste remova a locomotiva...
İki vinç istemiştim.
Eu pedi dois guindastes.
Vinç Paris'de.
O guindaste está em Paris.
Vinç olmadan imkansız.
É impossível.
Kaldıraç kullanacaksın ayrıca vinç de var.
Usaremos calces e alavancas. Temos um * cabrestante e faremos uma armação.
Şu vinç.
Aquela grua...
Vinç konumunu koruyacak, tamam mı?
O guincho manterá a sua posição, certo?
Vinç!
O cabrestante!
Bir vinç alıp kaldırdık mı
Arranjas uma grua E novos carburadores
Bu vinç ne amaçla kullanılıyor?
Para que serve esta grua?
Vinç bozulmuş.
A manivela está partida.
Önünde elektrikli vinç var.
Tem um molinete eléctrico à frente.
Sagan adlı bir vinç işçisi.
Chama-se Sagan.
Benim vinç cihazım dağ tırmanışında kullanılmak üzere tasarlanmadı. Ama yine de göze almak istiyorum, eğer sende niyetliysen.
O meu guincho não foi projectado para montanhismo mas estou disposto a arriscar se tu estiveres.
Face, vinç ile asalım.
- Pára ali perto da grua.
O halde bir vinç alın ve dışarı çekin!
Está preso na lama. Tragam a máquina para o tirar.
Vinç tekniği.
- A técnica da grou. - Funciona?
- Aşağıda ki vinç'e bakarmısın? - Evet.
- Vês o gancho ao pé dos pês?
Yataktan çıkartmak için vinç gerek.
Era preciso um guindaste para levantá-lo.
Bir vinç.
É uma grua.
Vinç 1, aşağıya!
Larguem guincho número 1!
Vinç!
O quê? A grua!
Vinç aşağıya düşüyor!
Sai daí! A grua vem a cair!
Şimdi vinç enkazına dikkat edersen iyi olur.
Tem cuidado com os destroços da grua.
Yine bir vinç lazım olacak.
Vamos precisar outra vez de uma empilhadeira.
İşte başlıyoruz. Vinç çalıştı.
Aqui vamos nos.
Şaka mı yapıyorsun? Ayağa kalkabilmem için bir vinç gerekiyor.
Vou ter de ser içado para uma posição vertical.
- Vinç bulursak.
- Se tivermos uma empilhadora.
- Evet, bir de vinç.
- Pois, com guincho.
Hayır, vinç olmaz.
Mas sem guincho.
Vinç onu parçalar.
Desfazia-o todo.
Sadece bir geceliğine zincir vinç bizim.
Só temos o coiso das correntes para uma noite.
Varsa bir de vinç.
e um guindaste, se tiverem.
Vinç tamamlanmadı.
A linha ainda não está terminada.
O kadar şişman ki vinç ile taşıyabiliyorum.
Oh, ela é tão gorda, que tenho de a carregar numa carroça.
Vinç kullandım ve Osuruk Leo'yu katrana düşürdüm!
Manobrei uma grua e deixei cair o Leo no alcatrão!
Çekilin, vinç patlayacak!
O guindaste vai explodir!
Onu buradan çıkarmak için vinç gerekecek.
Vai ser preciso uma grua.
Tamam. Bir tane vinç, kaldıraç yem kutusu ve 90 tonluk bir havuz- -
Temos um guindaste, um tanque de 100.000 litros...
Vinç yukarı geldiğinde sen uzan ve onu kap.
- Sim você. Quando a viga vier, você salta para cima dela e agarra o bebê.
Bundan on yıl sonra şeyinin kalkması için vinç gerekecek nasılsa.
Daqui a dez anos precisas de uma grua para o levantar.
Theo vinç için aradı.
O Theo ligou por causa do guincho.
O vinç ona lazım.
Precisa do maldito guincho.
Bir zamanlar binlerce kişinin oturduğu stadyumlar vinç tarafından yıkılmayı bekliyorlar.
As bancadas onde milhares de adeptos gritaram espera outra equipe de ataque.
TEHLİKE ASANSÖR VİNÇ ODASI
PERIGO SALA DE ELEVADOR
Seni bir vinç bile yerinden oynatamaz.
Nem uma grua poderia mover-te.