English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ V ] / Visco

Visco tradutor Português

76 parallel translation
"Ökseotunun Dalları," senin favori hikayendi, değil mi?
'O Ramo de Visco'. - Era o teu conto preferido.
Ökse otu, kutsal meşenin etrafına dolanır.
Visco, o arco dourado que se enlaça ao redor do carvalho sagrado.
Duydun mu!
Ele deve estar no meio da folhagem a apanhar visco com a sua foice de ouro. Ouves?
Sadece bir Rahip, diğer bir Rahibe bu sırrı aktarabilir, size tüm söyleyebileceğim şu kadar ki... içinde ökseotu ve istakoz var, istakoz gerekli değil... ama iyi lezzet veriyor.
Tudo o que te posso dizer é que leva visco e lagosta. A lagosta não é precisa, mas dá gosto.
- Ben ökseotu toplayacağım.
Vou colher visco na floresta.
Rahip ökseotu toplamaya gitti ve hala dönmedi.
O druída foi colher visco na floresta e ainda não voltou.
Söyle bana ökseotu toplayan bir Rahip gördün mü buralarda?
Viste passar um druída que andava a colher visco?
Ökseotuna ihtiyacım olacak... nane, birkaç kök, ve biraz da çiçek lazım.
Preciso de visco, ervas, raízes, flores silvestres...
- Ağaçta, ökseotu altında.
Em cima desta árvore, debaixo do visco-branco.
Bakabunga ve zambaklar muzlar ve kadife çiçekleri nehir kenarında bahar açmıştı.
Visco e íris, tanchagem e malmequeres do brejo nas margens.
Yeşil yeşil kusuyor.
Está a vomitar um visco verde.
Ida teyze hep ökseotu şapkasıyla orada olurdu.
A tia Ida estava sempre presente com o chapéu de visco.
Birisi şu pencereleri temizlemeli. Her yerinde pislik var.
Estão cheias de visco.
Yapışkan baston böceği, sıcak çöreğin üzerine yapıştığından beridir, en yapışkan durumdayız.
Estamos na situação mais viscosa desde que o Viscoso o insecto do visco ficou preso num pão doce viscoso.
Her neyse. O çeyreği ulaşmak üzereydim ki... dilek havuzunun yosunlarına basıp kaydım ve kafa üstü alışveriş merkezinin tanrıçası "Yarı-Fiyatına-Zus" a daldım.
De qualquer maneira esta moeda estava ao meu alcance, quando escorreguei no visco da fonte de desejos e dei uma cabeçada na estátua de granito da deusa dos centros comerciais :
Söylesene, ökse otu değil mi o?
Isso não é visco-branco?
Bu ökseotu mu?
Isto é visco?
Eğer ökseotu olsaydı, seni öpecektim.
Se fosse visco, beijava-a.
Monitörlü bir Visco gözlüğü, sürüyle pasaport ve...
Um par de óculos com monitor, muitos passaportes...
Ökse otu yemiş bir bebek 1'de.
Criança ingeriu visco na 1.
Ökse otu çok güzel ama onu çıkarmak zorundayız.
- Não. O visco é bom, mas temos de o tirar.
Baktığın için suçlayamam. Ama böyle davrandığınız için...
Visco.
Döndüğümde üzerim yapışkan, yarı şeffaf bir maddeyle kaplıydı.
Quando cheguei, estava coberto de visco pegajoso.
Barbados kireci tam gelir.
Visco de barbados é o ideal.
- Ya da ökseotu kullanabilirsin.
- Ou podias usar visco.
Tatlım, git şu mistletoe torbasını kap, gel!
Vai buscar aquele visco, está bem, querida?
Rick, Parlak ve Sırnaşık'ın çekimleri koridorda yapılıyor.
Rick, a sessão de fotos para a "Manha e Visco" é ao fundo do corredor.
Druidler, kış bayramı için, öksek otu toplama törenini ciddi ve önemli buluyordu.
A cerimónia é lembrada pelos druidas que recolhiam visco contra o festival de inverno como grande solenidade e importância.
Hapishane sümüğü.
É visco da prisão.
- Bu.. Bu hapishane sümüğü. - Biliyor musun?
- Isto é visco da prisão.
Hapishane sümüğü.
- Visco da prisão.
Hapishane sümüğünden de beter!
Pior do que o visco da prisão.
Kordonlar, ökseotları.
Guirlandas, ramos de visco...
Beni ökse otunun altında öpeceksin. Dudaklarımdan.
Vai beijar-me debaixo do ramo de visco.
Ve belki siz ikinizi de ökse otunun altında öpebilirim.
Eu também sou capaz de vos beijar debaixo do ramo de visco.
İkimizde eggnog'dan sarhoş olmuştuk, ve kendimizi ökseotunun altında dikilirken, uh, bulduk, ve ikimizde, "Tamam, yani, şimdi ne yapacağız?" tarzındaydık ve ben gülümsedim, sonrada o gülümsedi, ve Karl bana ulaşıp beni ellemeye başladı.
Basicamente, fomos derrotados pela bebida... E de repente estávamos lá, embaixo do... hmm... visco. E ficamos tipo, "Ok, bem, o que fazemos agora?"
Yakasına ökseotu takmıştı.
Ela baixou o visco.
Ökseotu cazibeden başka birşey değildir.
O visco não é nada mais do que um amuleto para a concepção.
Zaman yolculuğu, uzaylılar ve diğer pembe yalanları bir kenara atarsak,
Também estou a excluir viagens no tempo e extraterrestres em visco cor-de-rosa.
Hiç ökse otu görmüyorum, ama...
Não vejo nenhum visco, mas...
"Polimer elastikiyetin moleküler teması Rouse-Bueche teorisiyle ve Boltzmann çakışma prensibiyle alakalıdır?"
"Fundações moleculares dos polímeros visco elásticos pertencentes à teoria de Rouse-Bueche e o princípio da proposição de Boltzmann"?
Çoraplar, ökse otu ve bu.
Meias, visco... isto.
Kadınlara ökseotu uzatmak ve onlarla temas kurmak yok.
Jeff, nada de segurar o ramo de visco, por cima das mulheres para apalpá-las.
Ökseotu.
Visco...
Striptizci Ökseotu'nu, Chubby'deki korsesiz ilk iş gününde vurmuştu.
Ela apanhou o Visco, a stripper, no primeiro dia de volta dela ao trabalho no Clube Chubby sem o colete cervical.
Devonik dönemde, üstüm başım balçık oldu.
Levei com visco na era Devoniana.
Lütfen kar, ökse otu ve Noel ağacının altına hediyeler istiyorum.
Por favor, eu quero neve e ramos de visco E presentes por baixo da árvore
Seni vıcık vıcık yapacaklar.
Com direito a banho de visco e tudo.
Haydi, seni iğrenç sürüngen.
Toma lá, meu monte de visco.
Molotof.
Visco.
Ökse otu.
Ramo de visco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]