Viveca tradutor Português
25 parallel translation
Viveca, sevgilim, sen burada ne yapıyorsun, takma kirpiklerinle oyalanıyorsun, ha?
Viveca, querida. O que faz aqui? Exibe as pestanas postiças?
Viveca. Cidden, sevgilim
Viveca, a sério, querida.
Oh, Viveca, bu konuda onu alt edip edemeyeceğini bilmiyorum... fakat daha iyi bir konum elde etmek için ne kadar istekli olduğumu bilirsin.
Viveca, não sei se consegue passar-lhe a perna nisto, mas sabe o quanto quero um cargo melhor.
Alo, ben Viveca Scott.
Estou? Fala Viveca Scott.
Yeterli değil, Viveca.
Não é suficiente, Viveca.
Yani, gerçek adı Viveca Scott, fakat, uh...
O nome verdadeiro é Viveca Scott.
Yani, ne de olsa, Viveca Scott benim en eski ve en sevdiğim dostlarımdan biri.
A Viveca Scott é uma das minhas amigas mais antigas e mais queridas.
Eğer zaten Viveca için çalışıyor idiyse?
- Se já trabalhasse para a Viveca?
Biliyorum, fakat, Viveca, tatlım, şu nazik genç adamı Bay Lang öldürmediyse, peki kimin öldürdüğünü düşünüyorsun?
Eu sei. Mas, Viveca, querida, se o Sr. Lang não matou aquele rapaz simpático, quem acha que foi?
Viveca.
Viveca!
Viveca, nerede idin?
Viveca, onde esteve?
Biliyorum, biliyorum, Viveca bana söyledi.
- Eu sei, a Viveca disse-me.
İstediğim tek şey bu, Viveca.
É tudo o que quero, Viveca.
Teşekkür ederim, Viveca.
Obrigada, Viveca.
Oh, Viveca, yeter artık. Onu yapıyorum.
Viveca, não comece.
Viveca, 86'nın üzerinde kanıt olsa...
- Se tem algo a ver...
- Aktrismiş. Viveca St. John.
- É uma actriz, Viveca St.
VIVECA ST.
VlVECA ST.
... Viveca St. John'Ia iIk fiImini yapmadan önce tanıştım.
Conheci a Viveca St. John antes dela filmar o primeiro filme.
Viveca'yIa iIk kez, Derin Sokuş fiIminin setinde tanıştım.
Conheci a Viveca no Deep Diving.
... ama Viveca çok tatIı ve sakindi. Beni gerçekten rahatIattı.
Mas a Viveca estava tão descontraída que me pôs à vontade.
Ve bana iIk kez çifte giriş yapıIacakken... ... kafayı yiyordum. Ama Viveca yine profesyoneIIiğini gösterdi.
E quando fiz a minha primeira penetração dupla... estava um caos... mas a Viveca portou-se como a profissional que é.
Viveca harika gözüküyor.
A Viveca está tão bem...
Aklımda olacak, Vivica.
- Prepara-te, Viveca.
Peki, oyun başlasın Vivica.
- Prepara-te, Viveca.