Worry tradutor Português
78 parallel translation
- Don't worry, he's harmless.
Então é famoso! - Não se preocupem, é totalmente inofensivo.
( John ) Don't worry, just whistle famous Beethoven's famous 9th symphony.
Não te preocupes. Só tens de assobiar a famosa Nona Sinfonia de Bethoven.
* Ama endişelendirmiyor beni *
But it don't worry me
* Endişelendirmiyor beni *
It don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
- Well, it don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
- But it don't worry me
* Endişelendirmiyor *
Worry
* Endişelendirmiyor beni *
- It don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
It don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
- It don't worry me - O que aconteceu?
* Ama endişelendirmiyor beni *
Come on! It don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmeyecek beni *
- But it don't worry me - It's not gon'worry me
* Ekmeğin fiyatı endişelendirebilir bazılarını *
The price of bread may worry some
* Hayır, endişelendirmiyor beni *
No, it don't worry me
* Beni *
Worry me
* Ama endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmiyor beni *
- But it don't worry me - It don't worry me
* Endişelendirmiyor beni * * Hayır *
It don't worry me, no
- Endişelendiremeyecek beni *
- It's not gonna worry me
- Geriye hiçbir şey kalmayacak çamaşır suyu ve ortası kırmızı noktalı plastik...
- It don't worry me - Não vai ficar nada mais... Do que garrafas vazias e mata-moscas de plástico...
-... sinek şakşağından başka. * Ama endişelendirmiyor beni *
But it don't worry me
* Endişelendirmiyor beni *
- It don't worry me - Why not?
* Endişelendirmiyor beni *
Well, it don't worry me
* Endişelendirmiyor beni * * Evet doğru *
- It don't worry me - Isso.
* Endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmeyecek bizi *
- But it don't worry me - It's not gon'worry us
* Endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmeyecek beni *
- But it don't worry me - It's not gonna worry me
Çeviri : Pitiko
It don't worry me
Worry about the wormhole.
Trata apenas da passagem pela fenda espacial.
Walking down the street, not a worry in sight.
Vou pelo meu caminho, sem preocupações
Üzülecek birşey yok.
There's nothing to worry about.
I will fix it, don't worry.
Eu reparo-o, não te preocupes.
* Nehirdeki insanlar memnuniyetle verir sana *
* You don't have to worry if you have no money * People on the river are happy to give *
Artık benim için endişelenmene gerek yok
# Don't have to worry about me no more #
"Kokomo" " "Endişelenme, mutlu ol." "
"Kokomo", "Don't worry, be happy".
Daha sonra, geri kalanı hakkında Worry.
Preocupo-me com o resto depois.
# No need to worry. ( Şarkı )
♪ Não tens que te preocupar.
Let it go, don't worry about it.
Deixa-o estar, não te preocupes com isso.
* Don't worry, I am happy to do it.
Não se preocupe, faço-o de bom gosto.
* Don't worry about it.
Não te preocupes com isso.
* Someone has to worry about it, Rollo, * even if it's only me.
Alguém tem de se preocupar com isso, Rollo, mesmo que seja apenas eu.
Yorgun ve asabiyim. Ayrıca neredeyse burama kadar aletimde kamış var, eğer hapşırsam "Don't Worry Be Happy" şarkısını çalabilirim.
Não, estou cansado, rabugento e tenho um tubo tão longo enfiado no coiso que consigo assobiar a "Don't Worry Be Happy" se espirrar.
* Endişelendirmiyor beni *
- But it don't worry me
I'LL BE THERE iN A HURRY! ! YOU DON'T HAVE TO WORRY!
Não te preocupes, meu amor porque não há...
Just don't worry, boy. â ™ ª Muddy ve babam iyi arkadaşlardı.
O Muddy e o meu pai eram grandes amigos.