Wounded tradutor Português
24 parallel translation
I mean, you can get me out of a fight in a bar. I mean, you can get me out of one of the hottest areas of operation... crawling with NVA. I'm half-dead and wounded.
Quer dizer, tu consegues tirar-me de uma luta num bar, consegues tirar-me de uma das zonas de operação mais difíceis, rastejando com o Exército do Vietname do Norte, meio morto e ferido, mas isto é uma questão de família.
O yolun arkasında Yaralı Diz adında bir yer var.
Para aquele lado há um lugar chamado Wounded Knee.
Bu onun kanı ; aynı kan, çimenlere saçılmış ve Yaralı Diz'e yağmış olan bu kan, senin kalbinde akıyor, yaban sığırı gibi.
É o sangue dele o mesmo sangue que foi derramado nas ervas e na neve de Wounded Knee e que te corre no coração como um búfalo.
Yaralı Diz Anıtı'nı.
O Memorial de Wounded Knee.
1973'te Wounded Knee'deydim.
Estive em Wounded Knee em 1973.
Yaralı dizde bir demet lahana öldürdü.
E ele também matou um grupo de Alemães na Wounded Knee.
Binbaşı Whitside, 2. Tabur, 7. Süvari Kampı,
Major Whitside, segundo Batalhão da Sétima Cavalaria em Wounded Knee Creek, senhor.
Wounded Knee Creek 29 Aralık 1890
Acampamento Wounded Knee Creek 29 de Dezembro 1890
27 kişi Kongre madalyası ile ödüllendirilmiştir. Wounded Knee denen yerdeki kahramanlıkları için.
27 Medalhas do Congresso conseguidas num lugar chamado Wounded Knee.
Wounded Knee savaşı böyle olmamalıydı.
A batalha de Wounded Knee não seria assim.
Wounded Knee Creek'te neler olduğunu gördüm ben.
Vi o que aconteceu em Wounded Knee Creek.
Yaralı Diz adlı bir derede.
O Creek chamou o Wounded Knee.
Senin işin, verilen erzakı Yaralı Diz'e teslim etmek, Wheeler.
O seu trabalho é entregar as rações ao Wounded Knee, Sr. Wheeler,
Yaralı Diz'deki ve çorak arazideki durum düzelene kadar, bu tesiste sıkıyönetim var.
Até à situação em Wounded Knee e nas Terras Más estiver resolvido. esta reserva, está sobre lei marcial.
Yaralanan dizi?
- Wounded Knee?
Şuna bak ; babası bir federal ajanla girdiği çatışmada öldürülmüş.
Uau, olha isso... O pai dele foi morto... em um tiroteio com agentes federais... em "wounded knee" * ( local histórico indígena dos EUA )
Bizi Wounded Knee Deresi'ne götürdüler.
Levaram-nos para o Ribeiro do Joelho Ferido.
Wounded Knee'deydi, dans ettiğimiz yerin yakınında.
Foi em Joelho Ferido, perto do sítio onde estávamos a dançar.
Yolum Opelousas'a, yolum Wounded Knee'ye.
Caminho para Opelousas, caminho para Wounded Knee,
Wounded Knee'de bir ev...
Vivi em Wounded Knee,
Karınızda Klüver-bucy sendromu olarak bilinen bir nörodavranışsal bir bozukluk mevcut.
- Wounded ] A sua esposa está a sofrer uma desordem neurocomportamental conhecida como Síndrome de Klüver-Bucy.
Dizinden yaralandıktan sonra. Vali Ulusal Muhafızları bile gönderebilir.
Depois de Wounded Knee, o governador até pode enviar a Guarda Nacional.
Siz bir süre önce kendi ülkenizi kurmaya çalışmamış mıydınız? Wounded Knee Katliamı.
Não tentaram fundar o vosso próprio país há tempos, em Wounded Knee?
"From thy wounded..."
Que do teu flanco... ferido flui