English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ X ] / Xviii

Xviii tradutor Português

187 parallel translation
İsyan yüzünden - 18. yüzyılın katı deniz yasalarına isyan.
Houve um motim, um motim contra os abusos da Lei dos mares do séc. XVIII.
Belki bir koleksiyoncuya aitti.
XVIII. Talvez pertença de um coleccionador.
İlk sahibi 18. yüzyılda yaşayan bir aristokratmış.
Pertenceu a um nobre do séc. XVIII.
18.yy temalı maskeli balo.
O traje é século XVIII.
Sağınızda 18. yüzyıl Fransız üstadı Boucher'in resimleri var.
À sua direita, pinturas de Boucher, o mestre francês do século XVIII.
Bu akşam, 18. yüzyıl sosyal yasama konusunu irdeleyeceğim :
Esta noite, quero examinar toda a questão da legislação social do séc. XVIII :
Gainsborough'nun Blue Boy'u 18. yy İngiliz portrelerini, Flaman ekolünü ve Alman kalıplarını getirdi.
O Blue Boy, de Gainsborough, trouxe os retratos do séc. XVIII, a Escola Flamenga está estável e as xilogravuras estão reunidas. - Eu trato de levar o Renascimento.
" 18. yüzyılda yapılan Belediye binası, merdivenleri ve kabul odası.
"Câmara Municipal, Sec. XVIII", Com escadaria e sala de recepções.
18. Yüzyılda.
No século XVIII.
Baksana, George. 18'inci yüzyılda yaşasaydın, Napolyon'u büyük bir mareşal yapardın.
George, seria um excelente marechal de Napoleão, se tivesse vivido no século XVIII.
- 18. yüz yılın başlarında.
No início do século XVIII.
Ama Güney Kensington'da 18. yüzyıl dönemine ait bir mimari değerin sende bıraktığı etkiyi Marguerite'de de bırakacağından şüpheliyim.
Duvido que uma casa do séc. XVIII em Kennsigton tenha essa mesma mágica para a Marguerite.
Propaganda, Lenin'i Alexander Nevski'yle 18. yüzyıl kahramanı Suvorov Sovyet anavatanının intikamcıları sevinçle bağıran kuvvetli hayaletler, Kızıl Süvari kahramanlarıyla birleştirdi.
A propaganda juntou Lenine a Alexander Nevsky... O herói do século XVIII, Suvorov... Heróis da Cavalaria Vermelha, grandiosos fantasmas que apoiavam os vingadores da pátria soviética.
Majesteleri, XVIII. Louis burada.
Sua Majestade, Luís XVIII está aqui.
XVIII. Louis kim?
Quem é Luís XVIII?
XVIII. Louis yok.
Não existe nenhum Luís XVIII.
Louis XVIII'le dalga geçmemesini söyle ona.
Diz-lhe para parar com as tretas. Está aqui o Luís XVII.
15. yüzyıldan 18.yüzyıla kadarki önemli tarihlerin gözden geçirilmesi.
Vamos fazer a revisão das datas importantes dos séculos XV ao XVIII.
Kutsal Kral Louis XVIII'in sağ salim dönüşünü kutlayalım.
Agradeçamos o regresso são e salvo de Sua Majestade Luís XVIII.
Bu cam saplı kılıç, dünyadaki tek örneği, sahibi 18. yüzyılın sonlarında General Menotti idi.
Esta espada com punho de cristal, a única do tipo no mundo, era propriedade do General Menotti nos finais do século XVIII...
Bir İngiliz masası, 18. yüzyıldan.
Está aqui uma secretária inglesa do século XVIII.
17. ve 18. yüzyıllarda diyelim ki Hollanda'dan Çin'e bir iki yılda ulaşılabilirdi aynı zaman diliminde Voyager Jüpiter'e gidebiliyor.
Nos séculos xvii e XVIII, podia-se viajar da Holanda até à China em um ou dois anos, exatamente o mesmo tempo que leva agora a Voyager, a viajar da Terra para Júpiter.
Ticaret merkezi 18. yüzyıldan.
O seu centro comercial e a Bolsa, do século XVIII.
O yüzyılın en özenle planlanan Bilimsel bir yolculuğu doğal topraklar, insanlar, uzak topraklar ve Dünya Coğrafyası hakkında bilgi toplamak üzere gönderildi.
Era o projeto mais elaborado de viagem científica do séc. XVIII, enviada à volta do mundo para reunir conhecimentos sobre geografia, história natural e povos de terras distantes.
Yanında, Artaban kadar gururlu, pahalı giysiler içinde.. .. 18. yüzyıl klasik modasından izler taşıyan peruğuyla köpeği.
Perto dele, o seu cão, orgulhoso como Artaban, maquilhado de fresco, usa uma peruca à moda dos pagens do século XVIII.
# Arkadaşım... #... Julie de Lespinasse'in yazdığı, konusu 18. yüzyıl aşk mektuplarına dayanan... #... bir oyunda başrol almıştı.
O meu amigo, que era actor, ensaiava uma peça baseada em cartas de amor do século XVIII...
18. veya 19. yüzyıl.
Os rostos. Século xviii ou XIX.
18. ASRIN SONLARI
FINAL DO SÉCULO XVIII
O zaman ressamının 18. yüzyıl manzara resimlerinde akrilik kullanmamasına dikkat etmen gerekir.
Assegure-se que o seu pintor não utiliza acrílicos em paisagens do século XVIII.
Hangi 18.yüzyıl şairi "A Modest Proposal" ı yazdı?
Qual é o nome do poeta do século XVIII, que escreveu "A Modest Proposal"?
240 ) } BÖLÜM 18 128 ) } YAŞAMIN SEÇİMİ
Episódio XVIII A Escolha do Destino
18. Yüzyıl işi İtalyan ipek damasko. Dalgalı kenger otu yapraklarıyla süslenmiş kabartma çiçek desenleri var.
É um damasco italiano do século xviii... com um padrão de folhas de acanto estampado em relevo.
Mesmer 18. yüzyılda hipnozla ilgilenen... ilk Avusturya'lı doktordu.
Mesmer foi um médico austríaco do século XVIII... o primeiro homem a estudar a hipnose.
Xander asker oldu, Buffy de 18'inci yüzyıldan bir kız.
Certo. O Xander era um soldado e a Buffy era uma rapariga do século XVIII.
Yüzyıl, bayılacak.
Século xviii, prata maciça, vai gostar.
Nefis 18. yüzyıl New England masamı ve bütün Sheridan gümüşlerimi onlara verdim.
Dei-lhes a minha secretária do séc. XVIII, da Nova Inglaterra, e o meu serviço de prata Sheraton.
- Onlar süs. 18. yüzyıldan kalma.
- São ornamentais, do século XVIII.
Kakma lal taşlarının, kalay ve abanozla tasarımı bunun açıkça 18. yüzyıl Avrupa'sına ait olduğunu gösterir.
O desenho das granadas incrustadas com peltre e ébano é distintamente europeu, do século XVIII.
18inci yüz yıl mı?
Do século XVIII?
1800lerin başında İngiltere'de, gariptir ki..... Stonehenge yakınlarında yeni bir tapınım ortaya çıkmış.
No princípio do século XVIII, surgiu um novo culto em Inglaterra. Curiosamente ao pé de Stonehenge.
18. yüzyılda, gökbilimciler galaksilerin nebula adı verilen gezgin gaz bulutlarıyla dolu olduğunu keşfettiler.
No século XVIII, os astrónomos já sabiam que as galáxias estão cheias de nuvens móveis de gás, chamadas nebulosas.
" Bu 18. yüzyılın başlarına dek hainlere verilen bir uyarıydı.
" No princípio do século XVIII isto era um aviso aos traidores.
16. ya da 17. yy mı?
XVII, XVIII?
Ben üniversitedeyken, 1700'lerin başlarında ne zaman aşırı strese girsem American Beauty albümlerini koyardım.
Quando estava na faculdade, no início do século XVIII, punha o álbum deles American Beauty a tocar sempre que estava stressado.
Bunlar da yüzyılın başındaki Fransızlar. Napolyon'un askerleri.
E aqui, franceses do século XVIII. Tropas de Napoleão.
18. yüzyıldan kalma, el dokuması... hakiki bir halının üstüne cips döktün!
Deixou cair Chee-tos... numa tapeçaria original do Século xviii!
"Barry Lyndon."
XVIII, Barry Lindon.
1. Yüzyılda öyle bir şey yoktu.
No século XVIII não existiam.
Fransız sanatı.
XVIII
18. yüzyıla ait İran halıma saygı göster.
XVIII.
Oh, 18. yüzyıl ıslak halılarından biri işte.
É um daqueles tapetes húmidos do século XVIII.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]