English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ X ] / Xx

Xx tradutor Português

466 parallel translation
- 20. yüzyılda yaşıyoruz.
- Estamos no século XX.
Ben modernim. 20. yüzyıl erkeğiyim. Kaçarım.
Eu sou um homem moderno, do tipo do Século XX. Eu fujo.
Ne var ki bu silahlar 20. yüzyıl cinayetlerinin gerektirdiği gizliliğe uygun değillerdi.
Mas não estavam à altura de um homicídio do século XX.
20. yüzyılda.
No século XX.
20. yüzyılın belası.
Pois são uma das pragas do século XX.
Bu programın daha önceki bölümünde, reklama 20. yüzyıl gerdirme aleti olarak bir göndermede bulunmuştum.
Na parte anterior deste programa, Referi-me ao anúncio publicitário como uma cremalheira do século XX.
20. yüzyıl tabiriyle, tuhaf adam.
Nos padrões do século XX, este é um excêntrico.
Bay James B. W. Bevis... 20. yüzyıl erkeklerinden... Kendine has ve özel Alacakaranlık Kuşağı'nda.
Sr. James B.W. Bevis, espécie masculina do século XX, que tem a sua própria e especial forma na Quinta Dimensão.
Şu saygın İngiliz ailelerinden birine mensubum. Hani Victoria dönemi ahlakını 20. yüzyıla taşımışlardır.
Venho de uma daquelas famílias inglesas respeitáveis... que arrastaram todas as virtudes vitorianas para o século XX.
Bermuda ve 20. yüzyıldan.
Das Bermudas e do século XX!
Tıpatıp aynısı. 1900'lerin başlarındaki Yeryüzü.
Idêntico. A Terra tal como era no início do século XX.
1900'lerin ortaları derdim, Kaptan. Aşağı yukarı 1960'lar.
Mais de meados do século XX, Capitão.
İşte burada o tarihçinin bir şey yapma şansı var.
XX. A historiadora poderá fazer algo, para variar.
Eski tip atomik güç.
XX. Movido a energia atómica.
20. yüzyıldan bir adam hayata dönüyor.
Um homem do séc. XX a renascer.
Bu Khan, beklediğim 20. yüzyıl insanına benzemiyor.
O Khan não é o que eu esperava de um homem do séc. XX.
Hidrojen Bombası kıyamet günü makinesiydi.
XX, a bomba H era a máquina do Dia do Juízo Final.
20. yüzyıldan pişmanlık duymadan ayrılıyorum.
Não tenho pena de deixar o século XX, mas... mais uma coisa.
Bones, 20. yüzyılda Asya'daki orman savaşlarını hatırladın mı?
Bones, lembra-se das guerras do séc. XX no continente asiático?
Işık hızında kopma faktörünü kullanarak, Enterprise 20. yüzyıla geri döndü.
Ao usar o factor de fuga da velocidade da luz, a Enterprise viajou no tempo para o século XX.
20. yüzyılda...
O século XX não tinha...
Şeye gidiyordum... 20. yüzyıl insanları galaksinin etrafında ışınlanmazlar.
Os humanos do século XX não se transportam pela galáxia, Sr. Seven.
Bu "barbar" diye tarif ettikleri adam
XX? Aquele que é descrito como "o bárbaro"
Asla. 20'nci Yüzyıl konuşma dili İngilizcesi.
Inglês coloquial do séc. XX. Um paralelo incrível.
Ancak bunlar 20'nci Yüzyıl tipi Dünya benzeri bir gezegenin yaratıkları, bu Hodgkins kuramına uygun ilginç bir Paralel Gezegen Gelişimi örneği.
Mas são criaturas de um planeta semelhante à Terra do séc. XX, exemplo da Lei do Desenvolvimento Planetário Paralelo de Hodgkins.
20'nci Yüzyıl Dünyasına hayret verici benzerlikler, parmaklıklardaki ince çelik bile aynı.
XX, até no aço carbono das barras.
Mantıklıdır, 20'nci Yüzyıl Roma'sında gladyatör yarışlarını televizyondan yayınlamak kadar mantıklı derim.
Diria que é lógico, Sr. Spock. Tão lógico como a Roma do séc. XX usar televisão, para mostrar o combate dos gladiadores.
Bu izlemeye değmez mi?
XX deles. Não seria especial participar?
Nazi Almanyası adındaki ulus.
XX. Um estado chamado Alemanha Nazi.
20. yüzyılda, bunu Tahiti Sendromu olarak adlandırıyorduk.
No séc. XX, referíamo-nos a isso como o Sindroma do Taiti.
- 20. yüzyıl, yeryüzü.
- Da Terra do séc XX.
- Yirminci be.
- XX, valha-me Deus!
20th CENTURY TARLA FARESİ 20th CENTURY TARLA FARESİ
RATAZANA DO SÉCULO XX RATAZANA DO SÉCULO XX
Bugün böyle ilkel bir düşünce yok.
XX. Não há pensamento tão primitivo hoje.
20. yüzyıldan güzel bir hediye daha
Que bela lembrança do século XX.
İnsan hayal kurabilir, ama bunun faydası yok... çünkü seni asmasalar bile... muhtemelen 20. yüzyıla kadar hapiste bir sayı olacaksın.
Um homem pode sonhar, mas não vale a pena porque, mesmo que não te enforquem, provavelmente vais usar um número de preso até ao século XX.
Yirminci yüzyıla ait değil.
Não faz parte do século XX.
Tanrım, 20'nci yüzyıldan nefret ediyorum.
Céus, como detesto o século XX!
Ama efendim, Patton bir 16'ncı yüzyıl adamı.
Estamos no século XX! Tente entender, senhor...
"Söylesene Winston, 20. yüzyılda bir başbakanın Lordlar Kamarası üyesi olmaması mı gerekiyor?"
"Winston, vê algum motivo para que, no século XX, um primeiro-ministro não possa estar na Câmara dos Lordes?"
Tabyalar, adeta 20. yüzyılın harikalarıydılar.
As fortificações da Linha Maginot eram prodígios do século XX.
Bence Rowan Morrison, pagan barbarlığının bir gereği olarak... katledildi ve ben böyle bir şeyin... 20. yüzyılda gerçekleşmiş olmasına kendimi güç bela inandırabiliyorum.
Penso que Rowan Morrison foi assassinada... nas mãos da brutalidade pagã, o que me custa a crer que ocorra em pleno século XX.
Milyonlarca sivil Rus kurşunla, bombayla, top atışıyla yaşama veda etti. Kışın yürümeye zorlandı, tasarlanarak açlığa mahkûm edildi. 20. yüzyılın topyekûn savaşı.
E morreram milhões de civis russos vítimas de tiroteios, bombardeios, marchas forçadas no frio, fome extrema, guerra do século XX.
20. yüzyıldayız, Kemp Canavarların da, cinler ve hayaletler gibi modası çoktan geçti.
Estamos no séc. XX, Kemp. Os monstros estão passé como os fantasmas e os gnomos.
Lido Oteli vEnedik. Berlinghieri'nin 20.
"Anunciamos nascimento primeiro Berlinghieri Século XX"
- Müfettiş Callahan'ı biraz tanırım. Ve şunu söylemeliyim ki belediye başkanının planı bu departmanı, 20. yüzyılın temel anlayışına uygun hale getirmektir.
Estou informada sobre o Inspector Callahan e gostaria de dizer-lhe que está nas intenções do Presidente, conduzir esta corporação a uma maior harmonia com o espírito do século XX.
Yirminci Yüzyıl Edebiyatında Siyasi Yükümlülükler.
"Compromisso Político na Literatura do Século XX."
Neydi o öyle? Neden zorla hareket ediyorduk?
Ah bem, temo que, ao voltar pro século XX, a TARDIS seja confundida com uma Cabine de Polícia real!
20. yüzyıldan bir insanım.
Sou um ser humano do século XX.
20. yüzyıl giysileri giyen bir adam.
Um homem com um fato do século XX...
Yüzyılınıza çok benziyor.
XX.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]