English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Z ] / Zayiat

Zayiat tradutor Português

346 parallel translation
Tangua, savaşta pek çok savaşçı ve at zayiatı oldu.
Tangua perdeu mais guerreiros que dedos das duas mãos..
Her zaman en çok zayiatı benim askerlerim verir.
O meu comando sofre sempre o maior número de baixas.
- Savaşta zayiat olur, Albay.
- A guerra causa vítimas, coronel.
Gündüz ilerlemeleri gerektiğini biliyorum. Bombalanacaklarını ve zayiat vereceklerini de biliyorum.
Sei que terão de avançar de dia, que serão bombardeados e que sofrerão baixas.
Bu sorunu kısmen kontrol altına aldığımız iyi bilinmekte olup şu anda bu alanda en büyük zayiatı veren Hava Kuvvetleri'dir.
É bem sabido que temos o problema relativamente controlado e que é a RAF que sofre as maiores baixas nesta área.
Bize zayiat değil, kolordu komutanı lazım.
Volte aqui, George! A unidade precisa de um comandante, não de uma baixa.
General Bradley eğer hâlâ o yolu açmak için uğraşıyor olsaydık sence zayiat sayımız şu andakinin kaç katı olurdu?
General Bradley... Está na hora de pensar no número de baixas que teríamos se ainda estivéssemos a rastejar naquela maldita estrada.
Zayiat oranına göre % 20'sinin yaralandığı, % 10'unun da öldüğü varsayılırsa üniformalı olarak beş milyon askeri muhafaza edebiliriz.
Com uma taxa de 20 % % % de feridos e 1 0 % % % de mortos nosso Exército terá 5 milhões.
Fransa'ya herhangi bir çıkarma yapıp Almanlara zayiat verdirmeyi yakın bir gelecek içinde öngöremiyorduk.
Não podíamos esperar aterrar em França num futuro próximo, por isso, não podíamos enfraquecer os alemães.
Ağır zayiat vermelerine rağmen, önemli bir köprübaşını tutmuşlar, Maleme havaalanını ele geçirmişlerdi. Bu durum, yeni indirme birliklerine imkan sağlayacaktı.
Apesar de graves baixas, ganharam um aeródromo vital, Maleme, e por isso, mais tropas poderiam chegar de avião.
İngiliz gücü zayiatı 13.000 kişi dolaylarındaydı.
Baixas da Commonwealth : 13 mil mortos, feridos ou capturados.
Çin savaşı 1940'lara kadar sürüncemede kaldı. Japon generaller daha fazla zayiat vermemek için savaşı bitirmek istiyordu.
A guerra com a China arrastou-se até 1940, mas os japoneses queriam terminá-la sem perder a dignidade.
Savaş yaralanmalarından çok uzuv donması ve mide sorunları nedeniyle zayiat verilmeye başlanmıştı. Kışlık botlarımız yoktu.
Houve mais vítimas devido ao frio e a problemas estomacais, do que propriamente aos combates.
Hava akınlarının vereceği zayiatı önlemek için hastaneler boşaltılmıştı.
Evacuaram os hospitais para receber as vítimas de ataques aéreos.
Savaşın ilk üç ayında, en çok zayiatı karartma sebebiyle meydana gelen kazalarda vermiştik.
Nos primeiros três meses, o maior número de vítimas foi no blackout.
Elliye yakın İngiliz ve Fransız hava üssü ilk günden vurulmuş ve ağır zayiat verdirilmişti.
Cinquenta bases aéreas britânicas e francesas foram atacadas nesse primeiro dia, e as baixas foram pesadas.
Hava kuvvetleri komuta kademesi zayiat tespitiyle meşgulken Alman zırhlıları da geçilemez denilen Ardennesler'i aşarak Meuse ve Sedan arasındaki zayıf Fransız birliklerini vurmaya başladı.
Mas enquanto os comandantes aliados contavam as baixas, os panzers já tinham penetrado nas impenetráveis Ardenas, preparando-se para atacar as fracas guarnições francesas ao longo do Mosela, aqui em Sedan.
En tehlikeli düşman oydu. Pearl Harbor baskınında önemli bir zayiat vermemize karşın Japonya'da gerçekleştirdiğimiz önemli operasyona ve elde ettiğimiz başarıya rağmen Amerikan kamuoyunun dikkatini Avrupa üzerinde tutmakta çok maharetliydi.
Era o mais perigoso dos inimigos e soube manter a opinião pública americana voltada para a Europa, embora tivéssemos uma operação crucial ocorrendo no Japão, uma operação muito bem sucedida após recuperarmos de um tremendo choque, quando perdemos parte substancial da nossa Marinha em Pearl Harbor.
Her iki taraf da ağır zayiat vermişti.
As baixas foram elevadas de ambos os lados.
Çarpışma bittiğinde, verdiğimiz zayiatın ancak farkına varabildik.
Quando terminamos, descobrimos o número de baixas.
Juno sahilinde Kanadalılar, ağır zayiat vermelerine karşın ilerledi.
Em Juno, os canadianos sofreram grandes baixas, mas avançaram.
Tabii bu çok kötü bir durumdu. Bana göre bunun temel sebebi Britanya'nın bizden çok daha uzunca bir süredir savaşta olması ve daha çok zayiat vermesiydi. Amerikalılar tazeydi.
Acho que talvez a razão principal era que a Inglaterra estava na guerra há mais tempo que nós e tinham tido muitas baixas e os americanos estavam frescos e comparando, não tinham quase baixas.
Kırsal bir alan, hiçbir zayiat yok.
O campo estava normal, sem qualquer dano.
Direniş kırılana kadar süren dört günlük savaşta hem ağır zayiat verildi, hem de çok sayıda sivil hayatını kaybetti.
Só após quatro dias de batalha, com perdas consideráveis e muitos civis mortos, a resistência sucumbiu.
Amerikan zayiatı öyle ağırdı ki Okinawa saldırısı bir noktada aniden durabilirdi.
As baixas americanas foram tantas, que a certa altura, parecia que a invasão a Okinawa, devia ser interrompida abruptamente.
Onlara, yeterli sayıda kuvvet olursa önemli ölçüde bir zayiat vermeksizin nelerin başarılabileceğini göstermeye çalışıyordum.
Tentava mostrar o que se podia alcançar com uma força adequada. E que seria alcançado sem baixas anormais.
Amerikan hava generalleri, İngilizlerin verdiğinin aksine, zayiat vermeksizin gündüz vakti başarılı olabileceklerine inandı.
Os chefes da aviação americana acreditavam poder atacar de dia, sem sofrerem as baixas da Grã-Bretanha.
Zayiat yüksekti. Ancak bilyalı rulman üretimi, altı haftalığına sekteye uğratıldı.
O custo foi alto... a produção de rolamentos ficou interrompida durante seis semanas.
Bir gemiyi batırdım. Eğer orada daha fazla denizaltı olsaydı verdireceğimiz zayiat artabilirdi.
Atacámos e afundámos um navio, mas teríamos tido muito mais hipóteses se tivéssemos muitos submarinos.
Zayiat büyüktü.
Houve baixas pesadas.
Bir zayiatımız var.
Temos uma baixa.
Bir, iki zayiat olur.
Meia dúzia de feridos.
Shockley ve kız dışında zayiat olursa biri sorumlu olacaktır. Siz.
Se sai alguém ferido além deles a responsabilidade é sua.
1948 kurtuluş savaşından bu yana en çok zayiat bu savaşta verilmişti.
As baixas em combate eram as mais pesadas desde a Guerra da Independência em 1948.
Epey zayiat var komutanım.
Muitas baixas.
Zayiat mevcut.
Sofremos baixas.
Gitmeden önce jip, telsiz ve telefon için zayiat formunu doldurman gerekiyor.
Antes de ir, você tem que preencher uma declaração... para o jipe, o rádio e os telefones.
Güverte 26 ve 27'de zayiat olduğu rapor edildi.
Feridos nos decks 26 e 27.
Yol çalışması yapan ekipler dün geceden bu yana aksaklık vermeden bu oluşan zayiatı onarmaya çalışıyorlar.
Equipas trabalham durante a noite na região...
Ben zayiat verilmemesi adına yolu yordamı düşündüm.
Eu dizia como fazê-lo sem matar ninguém.
Doktor, zayiat görüntüsü yaratmak için organik materyaller sağlayacak.
Doutor, você vai arranjar a massa orgânica necessária para simular uma baixa.
En kötüsü gerçekleşecek olursa iki milyon zayiat olacağını hesapladık.
Estamos projectando as perdas em dois milhões, se o pior acontecer.
Zayiat vermeyin. Hedef aracı emniyete alın. İçindekileri tutuklayın.
Detenham o veículo e prendam quem estiver nele.
Belirlenen konum çarpışma bölgesinde. Bu da büyük ihtimalle uzak takımın zayiatı arttıracak.
Dada a situação na zona de combate, há uma probabilidade alta que o grupo de busca terá baixas.
Bunu eğitim zayiatı diye rapor edin. Cesetleri buradan uzakta yok edin.
Isto ficará registado como acidente de treino... e certifique-se de que os corpos são largados bem longe daqui.
Kimbilir, belki de harekat zayiatıdır.
Deve ter sido morto em combate.
Özel Ryan James, muhtemelen 101.de hatalı iniş zayiatı.
Soldado Ryan, James, teve uma queda falsa com a 101.
Seni asla affetmeyeceğim. Annen ve Ambrosia için üzgünüm. Ama onlar savaş zayiatıydılar.
Lamento por sua mãe e por Ambrosia mas são vítimas da guerra.
LINCOLN KALESİ İLAN TAHTASI 7. SÜVARİ ZAYİAT LİSTESİ
PAINEL NOTICIOSO FORTE LINCOLN 7º DE CAVALARIA LISTA DE BAIXAS
Zayiat listesini gördün mü?
Viu a lista de baixas?
Zayiat?
- Baixas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]