Çocuğum tradutor Português
5,029 parallel translation
- Benim bir karım, çocuğum var!
Tenho uma esposa! Filhos!
Dört çocuğum var onlar için çok az zaman yaratabileceğim
Tenho quatro miúdos a quem vou precisar ver.
Ne olursa olsun çocuğum ve ben senin yanında olacağız.
Não interessa no que te tornaste. Eu e o nosso filho estaremos sempre ao teu lado.
Çocuğum yok.
- Não tenho filhos.
- Bir çocuğum olmasını istiyorum!
- Eu quero um filho.
Eşim de yok, çocuğum da.
Sem mulher, nem filhos.
Çocuğum! Lütfen.
Por favor...
O benim çocuğum!
É o meu filho!
İki tane çocuğum var.
Tenho duas crianças pequenas.
Benim de evde bir tane var ama benim eşim ve çocuğum kaçmayı bilirler.
Tenho uma destas em casa, mas... na minha não há uma com mulher e filhos.
Benim çocuğum yok Fred.
Não tenho filhos, Fred
Ah zavallı çocuğum.
Pobrezinho.
Hepimiz işlerimizden ayrıldık. Üstelik benim bakmam gereken 3 tane çocuğum var artık.
Largámos os empregos, e eu tenho de pensar em três crianças!
Benim çocuğum olmuyor.
Não posso ter filhos.
"Ben büyülü çocuğum, anne."
'Sou uma criança mágica, mãe'.
Ben sihirli çocuğum, anne. İçeri gel.
Sou uma criança mágica, mãe, então entre.
İki çocuğum var.
Eu tenho dois filhos!
Üstelik iki çocuğum var.
E tenho dois filhos.
Çocuğum, kardeşi hakkında nasıl konuşacağını kendi seçer be.
O meu filho pode se referir ao irmão como quiser.
- Benim de çocuğum olacak.
- Vou ter um filho.
Güzel çocuğum, daha bitmedi ki.
Minha doce criança, isto não é o fim.
Bu adamdan, 9 yıl içinde, Carver adında bir çocuğum olacağını ve bir yıl sonra da annemin ismini vereceğim kızım Bobbi'nin doğacağını.
Que, dentro de nove anos, eu e esse homem teríamos um filho chamado Carver e, um ano depois, uma filha que teria o nome da minha mãe : Bobbi.
İki eski karım ve üç çocuğum var. Ama bende yok o heyecan.
E três filhos que perderam o meu número que se discordam.
Benim de bir çocuğum vardı.
Eu tive uma criança, um rapaz.
- Ne? Benim çocuğum yok ki.
Não tenho miúdos nenhuns.
Çocuğum olmuyor, o yüzden anne olamayacağım sanırım.
Não posso ter um filho, por isso, é provável que não tenha.
Yani benim çocuğum oluyor ve senin olmadığının anca farkına varıyorum.
E posso ter um filho, e estou aqui sem me dar conta de que você não pode e...
Bu özgüvenleriyle çok alakalı özellikle ergenlik çağına gelen kızlar için önemli çünkü şöyle diyorlar "Ben şişman bir çocuğum ve her zaman yediklerimi kontrol altında tutmak zorundayım."
Está diretamente relacionado com a autoestima dela. Quando as raparigas atingem a adolescência. Sentem-se gordas e têm de estar sempre com cuidados alimentares.
Çocuğum yok yetimhane.
A minha filha não iria para um orfanato.
Charlie çocuğum?
Charlie?
Çocuğum nerede?
Onde está o meu filho?
Uslu bir çocuğum!
Sou um bom menino!
Karşı saldırı sırasında karım ve çocuğum Chicago'daydılar..
Ele e a minha esposa estavam em Chicago na contraofensiva.
Şimdi buradayım ama Broadway aktrisi falan değilim. Sadece küçük bir çocuğum hâlâ.
E agora estou aqui e não sou uma actriz da Broadway, ainda sou uma miúda.
- Tek çocuğum.
- Sou filha única.
Bu yüzden sandım ki uzun süre yaşayabilirsem çocuğum olmasa da olur.
Cheguei à conclusão que, mesmo que não pudesse gerar crianças não me importava em ser imortal.
Hayır, hiç çocuğum yok ve evli de değilim.
Não, não tenho filhos nem marido.
Ben şehirli bir çocuğum. 302 yıl boyunca yaşamak sizi mahvediyor. Demedi demeyin.
Sou um rapaz da cidade. 30 malditos anos, que me corroem, digo-lhe.
Bu karım bu da çocuğum.
Esta é a minha mulher e os meus filhos.
Çocuğum öldü.
A minha filha está morta.
Belki de, manyak annelerin, "Çocuğum katilleri ve fahişeleri okumasın." diye sızlanmalarından daha önemli bir konudur bu.
Talvez valesse a pena falar sobre isso, em vez de ter cá mamãs a queixarem-se de os filhos lerem sobre assassinos e prostitutas.
Sence benim altı çocuğum var ve akrabalarımla mı yaşıyorum?
Achas que tenho tipo seis filhos e vivo com toda a minha família?
- Hiç görmediğim bir çocuğum var.
Tenho um filho que nunca vi.
Sen bakıcılık yaparken çocuğum kafasını kazıdı.
A minha filha rapou a cabeça enquanto estavas a tomar conta dela.
Hayır. Benim iki çocuğum var. Bunun Aslan Kral'dan bir bölüm olduğunu biliyorum.
Não, tenho duas crianças, sei que é do Rei Leão.
- O kız benim çocuğum.
- Ela é minha filha.
Çocuğum için bir fotoğraf çekinebilir miyiz?
Para mostrar ao meu filho?
- Üç çocuğum var benim!
Eu tenho três filhas.
Benim çocugum olacak.
Será o meu filho.
Çocuğum!
O meu filho!
Bilmiyorum annem, çocuğum belki de suratımda tanımadığım kişilerin aletleriyle uyanmaktan bıktım.
Não sei. A minha mãe. A minha filha.