English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Ö ] / Öneriler

Öneriler tradutor Português

86 parallel translation
Bu gibi öneriler olmasın ta ki sizi davet edebileceğim kendi evim olana kadar!
Deixemo-nos de sugestões dessas até que eu tenha uma casa para onde o possa convidar!
Fakat bir park yaratmak için yapılan öneriler Park Dairesi'ne gider.
Mas qualquer proposta de criar um parque infantil... vai para o departamento de parques.
Öneriler iste.
Pediram-me ideias.
- Öneriler?
Recomendações, Sr. Chekov.
Düşünmeniz için yeni öneriler var...
Há novas sugestões para sua consideração...
"Tasarılarda başvuru sürelerini kısaltmak için öneriler"?
"Propostas para encurtar os métodos de aprovação dos recursos de planeamento"?
İşte bahsettiğim öneriler.
Aqui estão as idéias de que falei.
Sonra bir takım öneriler almağa başladım.
Agora, somente me dão sugestões para mudanças, miudezas.
Hala askeri harcamalar için öneriler yapılıyor, ancak Wallenstein söylüyor :
Parlamentos permanecer subjugado. Ainda faz propostas para gastos militares, mas Wallenstein diz :
Washington'da bugün, belediye başkanı... kongrenin bulgularını dikkatlice inceleyeceğini ve kendisine çetelerin yol açtığı şiddet sorunları... hakkında yapılan öneriler için komisyon görevlendireceğini söyledi.
Hoje em Washington, o Mayor respondeu que... estudaria as opiniões do congresso... e as recomendações a respeito do problema da violência das gangues.
Ne yaratıcı öneriler.
Que excelentes sugestões.
09 : 00'a kadar, öneriler istiyorum.
Quero uma solução às 09 : 00
Öneriler?
Sugestões?
Komutlara direnmiyor, öneriler sunuyor, açıklama veriyor ve söylemeye korktuğum bir şey daha var...
Não resiste a ordens, não dá opiniões, não contradiz nada, e há uma coisa doida que quase tenho medo de dizer.
- Öneriler?
- Sugestões?
Bu sanığa öneriler için uygun bir zaman olabilir.
Seria boa altura para aconselhar o infrator.
ne yapması için öneriler?
Aconselhá-lo a fazer o quê?
Burda öneriler kabul ediyoruz, Ted.
Já não temos muitas alternativas, Ted.
Öneriler, ilaveler mi?
Propostas, adendas?
Q tarafından, bazı öneriler sunmak üzere gönderildim.
Eu vim com uma oferta de trégua do Q.
Çıkardığın tüm bu kıvılcım ve enerji,... dağıttığın parlak öneriler, harika biçimli formlar.
Toda a energia que emanas. Os lindos conselhos que dispensas nesse tom bem falante.
Sorular, açıklamalar, öneriler.. adamın o.
Perguntas, comentários, sugestões... ele é o responsável.
Biraz zeki öneriler şu an işimize yarayabilir.
Alguém teria alguma sugestão, agora?
Pekala, ama hepiniz bağımlı olduğunuza göre... 1 6 yıldır uyuşturucu ve seksle ilgili hatalarınız aynen devam ettiğine göre... işte doğru dürüst bir hayat sürmenize yardımcı olacak bazı öneriler.
Mas uma vez que estão todos agarrados... drogas, sexo, o mesmo guião há 16 anos... eis algumas ferramentas terapêuticas para se manterem sóbrios.
Her şeye karıştığından değil ama her seferinde, getirdiğin öneriler...
Mas cada coisa que propões é sempre tão...
Gördüğün gibi Adam. Şimdi öne çıkan bazı öneriler var.
Vê se entendes, Adam, há algumas sugestões que deviam ser feitas,
Ve senin bazı eğlenceli öneriler getirdiğini biliyorum. Ama burada kimse senden bunu yapmanı istemiyor.
Tu próprio disseste que ouvirias sugestões e isso é tudo o que pedimos que faças, que as ouças,
Ama biz 8 kişiyiz sadece öneriler? Şiddet kullanamayız!
Nós não podemos usar violência.
Önerildiğim herhangi öneriler Hayır, hiç istemiyorum.
- Se eu puder dar alguma sugestão... - Não, não quero sugestões.
Şimdi, hükümet bizden teröre karşı savaşta çeşitli öneriler ve fikirler istiyor.
O governo pediu-nos a todos para arranjarmos... sugestões e ideias que possamos ter... para ajudá-los a combater o terrorismo.
Çok yararlı öneriler işaretler aldım ondan ona kaynak kodları geri yolladığımda o cidden, ah, cidden şaşırdı ne çabuk diye Onun teknolojisinde resmen uçuyordum : )
Eu marquei alguns pontos dele. E quando eu mandei o código fonte de volta para ele, ele estava realmente surpreso de quão rápido eu fui capaz de melhorar sua nova tecnologia.
- Tamam. Cuma'dan önce portföyümüzü düzeltmek için bazı öneriler ilave ettim.
Eu fiz sugestões sobre como montar o nosso portfolio até sexta.
Mr. Ellerby bazi çok ilginç öneriler...
Mr. Ellerby propôs uma excitante...
Aslında CIA'in öneriler kutusu için bir önerim var. Ki bence harika bir fikir.
Só mais uma sugestão para a caixa de sugestões da CIA, que é, uh, uma grande ideia.
Öneriler?
Comentários?
Öneriler iyiydi değil mi? .
Algumas boas ideias.
Bu öneriler sana yapılıyor olamaz mı?
As sugestões não são todas dirigidas a si?
Peki öneriler?
De acordo. Recomendações?
Öneriler?
- Alguma sugestão?
Hepsi onlar için mektup bu gece öneriler yazmamı istedi.
Pediram-me todos para escrever cartas de recomendação esta noite.
Selam.Eğer size bu sıkıcı yazılarınızın Emily Bronte'ın çalışan... erkeklere öneriler versiyonu olduğunu söylesem darılır mısınız?
Olá. Ficaria ofendido se lhe dissesse que o seu estilo sugere uma versão masculina da classe operária da Emily Bronte?
Aslında bazı öneriler listesiyle gelmiştim.
Na verdade eu tenho uma lista de sugestões...
Nasıl yani? Her şeyden önce arkadaşın. Tüm öneriler aynı kâsedeyse bence bu kendiliğinden olmalı.
- Para começar, ela é tua amiga e se todas as propostas rondam o mesmo valor, acho que deveria ser automático.
- Başka öneriler de getireyim.
- Deixe-me sugerir mais uma opção.
Öneriler? "Devamlı Hareket Takımı" na ne dersiniz?
Que tal Esquadrão Movimento Perpétuo?
İşte bazı öneriler :
Expor a fraude bancária.
Şey, Jack ve George bazı öneriler çizseler ve size bazı fikirler verseler ne olur?
Bem, porque é que o Jack e o George não elaboram algumas propostas e depois dão-Ihe algumas opções?
Onlara öneriler veriyorsun.
Estás a dar-lhes notas.
Başka öneriler?
Mais sugestões.
Yani tavsiyeler, öneriler ya da hastaya yardımcı olabilecek şeyler paylaşırız.
Significa que partilhamos opiniões, conselhos, ou qualquer coisa que possa ajudar o paciente.
Neymiş bakalım o öneriler?
E quais são as sugestões?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]