1000 tradutor Russo
2,460 parallel translation
Bin adam boğuldu.
1000 человек пошли на дно.
Bin saatlik çalışma.
1000 человеко-часов.
- 1000 çünkü bizi ertelediniz.
На самом деле это 1000, потому что вы держали нас поздно.
- 1000 olmalı.
- Нет. Это тысячи.
- 1000.
- Это тысяча.
1000 dolarına iddiaya varım ki onu yakalayamazsın.
Ставлю тысячу не догонишь
Hayır, efendim, 1000 rupelik banknotlardı.
Нет, тысячные.
Bin telefon konuşması, kaba, müstehcen ve uygunsuz olmuştur.
- Да. 1000 звонков откровенного содержания, о которых я сожалею.
Kaç kişi dansçı olabiliyor? 1000 kişide 1 mi?
Сколько людей стали успешными танцорами?
Bilirsin işte "1 resim 1000 kelime değerindedir" meselesi.
Ну, типа... Лучше один раз увидеть его в деле.
Meydanda 1000 kişi.
Плюс 1000 на площади.
Ne duyduysa söyleyecek. Ve gerekirse ben de binlerce kez söylerim.
Вот, что я сказала копам и что я повторю 1000 раз, если потребуется.
Sonra bana binlerce soru soracaklar ve ben cevap veremeyeceğim.
Мне зададут 1000 вопросов, а я буду молчать.
SouthJet 227, 1000 fite alçaldığınızı görüyorum, teyit ediyor musunuz?
"Саусджет-227, вы снизились до 1000, подтверждаете?"
Ya 1000 dolarını orada harcarsın ya da nakitte anlaşırız?
Хочешь потратить 1000 баксов или возьмешь у меня наличные?
1000 dolar eder. Kuruşuna kadar ödemelisin.
Ты должен будешь расплатиться за каждую таблетку!
100 tane hap 1000 dolar eder, onun için büyük para değil.
Сто таблеток! Сто таблеток - это штука баксов! Она у него есть!
Önden 1000 dolar, danışmanlık parası vermeni ve daha geç bir tarihte tekrar bin dolar daha vermeni.
Для начала он возьмёт тысячу, в качестве оплаты за консультацию. А затем оплатите чуть больше тысячи.
Cinayeti uzaktan kontrol edebilir. 1500 km uzakta bile olabilir.
Убийство с дистанционным управлением, он мог быть за 1000 миль отсюда.
Kendin hakkında düşünesin diye mi sana 1000 Euro veriyorum?
Значит я давал тебе 1000 евро в месяц, чтобы ты размышлял обо мне?
Tüm şehir okuyor, 1000'i geçen yorum var.
Её читает весь город. Больше тысячи комментариев.
Tian Li Glan 100 hatta 1000 kişilik tanrı'nın askerleriyle güçlü bir ordu.
Многотысячные войска клана захлестнули страну от Пекина до Шандонга
Yaptığıma 1000 dolarına bahse girerim.
Ставлю штуку что я не вру
1000 dolarını görüyor ve 9000 dolar arttırıyorum. 10.000 Amerikan ulusal parasına varım ki ayakta kalmayı bırak daracık slip donuna kaçırmadan iki kere elektroşok yemenin imkânı yok.
Я согласен на твою штуку и ставлю ещё девять сверху 10 000 официальных американских купюр на то что ты не сможешь выдержать два удара шокером не обмочив свои трусишки ( прим. tighty whities в английском сленговое название трусов типа плавки ( briefs ) )
40 senedir bu barı işletiyorum bir kez bile 1000 dolara yakın fatura gelmedi.
Ты знаешь, я управлял этим баром 40 лет и мне никогда не приходил счет даже близкий по размерам к тысяче
1000 yılcık sürdü.
Только это заняло 1000 лет.
100 ölü cadının soyundan 1000 yaşayan akrabası vardır.
У ста мертвых ведьм есть a тысяча живых потомков...
Ucube melez oğlu 1000 yıl önce onun kalbini söküp aldı sanıyordum.
Я думал, что ее чертов сын-гибрид вырвал ее сердце тысячу лет назад
Öbür tarafta kızgın olup kızgınlığımın dinmesi için 1000 yılım oldu.
Я тысячи лет на другой стороне могла быть злой и излечиться.
Bu ailenin bir araya gelmesi 1000 yıldır hayalimdi.
Это была моя мечта на протяжении тысячи лет. Семья должна стать единой.
Yani 1000 yıldır öbür tarafta mıydın?
Итак, вы были на другой стороне в течение тысячи лет?
Babam 1000 yıl boyunca peşimdeydi ve bana en çok yaklaştığı zaman en sevdiğim atımı öldürdüğü zamandı.
Мой отец охотился за мной на протяжении тысячи лет. и ближайший он не пришел В этот день он убил мою любимую лошадь.
1000 yıldır ölüydü. Onun için ne tuhaf olur ki?
Она была мертвой тысячу лет, что странного в ней может быть?
Kabul edemeyecek kadar utanıyorum ama iş 1000 yıllık yeni dirilmiş cadıları öldürmeye gelince biraz paslandım.
Я немного смущён признать, что, когда надо убить тысячалетнюю воскресшую ведьму, Прости дружище я немного не в форме.
Tek pişmanlığım, 1000 yıl önce sizi ölüme terk etmememdir.
Единственное, в чем я раскаиваюсь, так это, что не дала вам умереть тысячу лет назад.
Ama şimdi fark ediyorum ki bir aile olarak 1000 yıl geçirmiş de olsak beni asla terk etmeyen bir sen vardın.
Но теперь я поняла, что за тысячу лет, что мы были семьёй, ты единственный, кто не бросил меня.
Klaus bana da 1000 sene boyunca patronluk taslasaydı muhtemelen ben de dikkate alınmak için çaresiz olurdum.
Клаус ужасно со мной обходился тысячи лет, я, возможно, тоже слишком отчаянно борюсь за внимание.
Neşeli anlarında, hüzünlü anlarında 1000 yılı aşkın süredir seni gözlüyorum.
Я наблюдала за тобой в течение тысячи лет, в радости и горе.
Çünkü 1000 yıl olmamalıydı Rebekah.
Потому что это не должно длиться тысячу лет, Ребекка.
Son bir kez 1000 yıl önce kullandığım kara büyüyü kullanacağım.
В последний раз, я собираюсь прибегнуть к темной магии, котороую использовала тысячу лет назад.
Yaklaşık 1000 tane falan var.
Здесь их где-то тысяча.
Ama bu kitabı en az 1000 kere gözden geçirdim. Eğer eksik bir sayfa olsaydı fark ederdim.
Но я листала эту книгу тысячу раз, я бы заметила, что страницы не хватает.
Vestal Virgins'in 1000 yıllık zeytin ağacından yaptığı ve ne olduğunu bilmek istemeyeceğin bir şeyin kanına bulanmış ağaç dalı.
Это ветвь тысячелетней оливы, вырезанная весталками и вымоченная в крови- - лучше тебе не знать.
Elini ve ağzını bağlayarak bir dövmeciye götürmeyi ve kıçına "Bahşiş makbule geçer" veya "Tebrikler, 1.000'inci müşterimsin" yazdırmayı teklif ediyorum.
Теперь, моё предложение - тащим его связанного и с кляпом во рту в тату-салон, набьём ему позорное клеймо "Чаевые приветствуются" или "Поздравляю, ты мой 1000-й клиент!"
Onları alması için ona 1000 dolar borç vermiştim.
От них становишься невероятно сосредоточенной и супер похотливой. Я ей на это тысячу долларов одолжил.
Sanırım bin parçalık ıstakoz tuzağı yapbozunun yanındalar.
Думаю, он держит их рядом с пазлом "Ловушка для омара" из 1000 кусочков.
1,000 dolardan fazla, Harry.
Здесь больше 1000, Гарри.
500-1,000.
- 500, 1000.
Yani, bir kadından, onu bir erkeğe boyun eğdirecek bir şey için 1000 dolar mı istiyorsun?
Вы разводите женщину на 1000 баксов, на то, что подчинит её мужчинам.
Leo'ya, hakikaten 1000 doları verebilir mi diye sorana kadar bunları kutuda tutacağım.
Я не буду их распаковывать, пока не узнаю, даст ли Лео согласие на тысячу баксов.
Sanırım 1000 tane solucan yedikten sonra böyle oldu.
Думаю, после того, как я в тысячный раз съел дождевого червя, всё смешалось воедино.