1944 tradutor Russo
228 parallel translation
Tıpkı 1944'teki gibi.
А кругом всё горит. - Как это было в 1944-м.
Rubacki de 1944'te Fransa'da.
Кубацкий во Франции в 44-м.
Çünkü Albert Chaulieu-sur-Loire'da esir düştüğünde hatırlarsın Haziran 1944'de Chaulieu-sur-Loire'da Albert, İsabelle Langlois'nın evinde o sabah esir düştüğünde baldızı Isabelle Langlois'nın üç çocuğu vardı.
Ведь Альбер был арестован в Шолье на Луаре. Вспоминаешь? Июнь 44-го, когда Альбер был арестован.
- 1944 yılında.
В 1944-м году.
1944'te askeri casusluk birimi O.S.S.'nin beş elemanına Alman cephesinin gerisine geçmeleri emredildi. Görevleri, 250 bin dolar değerindeki altını Fransız direnişçilerine teslim etmekti.
В 1944 году пятеро сотрудников Отдела военной разведки, были засланы к немцам в тыл с целью передать 250 тысяч долларов в золотых слитках руководству французского Сопротивления.
1943, 1944 şu yıllarda beyazlık vardı, ve göç, geçmediler, hala oradaydı, ebedi karlarla dolu
следуют путями слез, которые они выплакали. 1943, 1944 Это годы бледности, переселения.
Oran Çocuk Mahkemesi ; düzeni bozmaktan iki yıl.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
1944'te Almanlar...
Немцы в 1944.
Bu bir harabe! Tabii ki, dört kere yandı, sonuncusu da 1944'te.
Да, замок горел четыре раза.
McCoy'un 1944 yılı Gestapo doktoru gibi giyinmesini istiyorum.
Оденьте МакКоя врачом гестапо фашистской Германии 1944 года. Пусть будет полковником.
Luc Jardie, 22 Ocak 1944'te işkenceden ölmeden önce tek bir isim verdi : Kendi ismini...
Люк Жарди погиб под пытками 22 января 1944, назвав одно имя - свое собственное
Ve 13 Şubat 1944'te, Philippe Gerbier bu sefer koşmamaya karar verdi.
А 13 февраля 1944 Филипп Жербье решил на этот раз не искать спасения в бегстве
Nazilerin 1944'te Avrupa'da astıkları "devrimci eylemcileri" terörist ve suçlu gibi ifşa eden posterleri unutmayın.
Вспомните плакаты, которые нацисты развесили по Европе в 1944-м, "разоблачающие" революционеров-активистов как террористов и преступников.
Evet, 1944'te bizi kurtarmak için geldi.
Да, он пришел освободить нас в 1944.
- 4 Aralık 1944.
- 4-ое декабря, 1944.
- ZIVIC KARŞILAŞMASI 14 OCAK 1944 DETROIT
Ла Мотта против Зивика Детройт, 14.01.1944
"Bildirmekten üzgünüz, Kasım 2, 1944... " Manzanar Yerleşim Merkezi... " karınız ve oğlunuz öldü...
"С сожалением сообщаем вам что 2 Ноября, 1944 года в эвакуационном центре в Манзанаре, ваша жена и новорождённый сын погибли из-за осложнений, возникших при родах."
Güney Fransa ve İtalya'ya... 1944'de geldiler.
- Не переведено -
Bir daha asla 17 Ocak 1944'ün olmayacağı hiç aklına geldi mi?
Ты представляешь — больше никогда не будет 17-го января 44-го...
Okul kapılarını 1944 Ekiminde tekrar açtı.
Коллеж снова открыл свои двери в октябре 1944-го года.
Doğum tarihi 4 Eylül 1944, Gürcistan Rusya.
Родился 4 сентября 1944 года в Грузии.
Kendisi yalan söylemiştir, çünkü 1944'ün son ayları ile, 1945'in ilk ayları arasında Arrow Cross diye bilinen ve bir SS organizasyonu olan Macar ölüm mangasının üyesi olduğunu gizliyordu.
Он лгал для того, чтобы скрыть факт что в конце 1944 года, в начале 1945 он был членом группы смерти венгерской СС-организации, известной под названием "Перекрестные стрелки".
1 Kasım 1944.
1 ноября, 1944 года.
Peki, Aralık 1944'te nerede ikamet ediyordunuz?
А где вы проживали в декабре 1944 года?
Mr. Boday, acaba bize 14 Aralık 1944'te olanları anlatabilir misiniz?
Мистер Бодай, не могли бы вы описать те события, что прошли 14 декабря 1944 года?
Mr. Vamos, söyler misiniz Aralık 1944 ile Ocak 1945 tarihleri arasında neredeydiniz?
Мистер Вамос, скажите, где вы были с декабря 1944 по январь 1945.
Bu da "Değişiklik yok", 9 / 1 1 / 1944.
А у этого никаких изменений с ноября 1944 года.
Kasım 26, 1944.
26 ноября, 1944.
1944 yılında Von Rundstedt olarak Hitler'le görüşüyormuşum gibi hissetmiştim. Ve ona, doğu cephesinde artık gaz kullanmayacaksın ve tüm bu olanlar burada kapanacak diyecektim.
Чувствовал себя фон Рундштендтом на встрече с Гитлером в 1944 году, надо было признаться ему, что на Восточном фронте не осталось топлива, и все скоро развалится.
4 Nisan 1944'de doğmuşum.
Родился 4 апреля 44 года.
Babasıyla 1944'te yakın bir ilişkim olmuştu.
Я имела отношения с его отцом, Арчибальдом Бондо в 1944 году.
Tarihi bir yerde bulunuyoruz burada yıl 19... 1944'te... lanet suçlular ulusal kahramanımızı öldürdü,
Мы находимся на историческом месте, где в далеком тысяча девятьсот... сорок четвертом году... подлые захватчики убили народного героя,
DNA bile 1944'te bulundu.
Об ДНК узнали только в 1944 году.
Ve gelirin hepsini kazazedelere bağışladı Politikacılar, aktörler, her meslekten yıldızlar
Политики, актеры, звезды всех мастей собрались 22 января 1944 года.
Bu film, 1944 Ağustosu'nda Hurtgen Ormanı'nda savaşan askerlere ithaf edilmiştir.
С уважением и преклонением посвящаем этот фильм солдатам,.. ... сражавшимся в Хуртгенском лесу осенью 1944 года.
Ağustos, 1944.
Август 1944-го года.
Önce 1944 tarihli eserden bahsedeceğiz.
Я имею в виду, прежде всего, "Цветы печали" 1 944 года.
Polonya'da bir yer Kış 1944
Где-то в Польше Зима 1944
1944'te han yapmışlar.
Её переделали под гостиницу в 44-м.
1944 ekiminde faşistler tarafından yeniden yakalandın. Ölüme mahkum edildin.
В октябре 1944 тебя поймали фашисты, приговорили к смерти и пристрелили.
1944 den beri yıkıntı halinde.
Мы тут живем с 44-го года.
POLONYA 1944
ПOЛЬШA 1944
Fransa, 1944.
ПО ТВ : Франция, сорок четвертый год.
4 Haziran, 1944
4 июня, 1944 г.
Upottery, İngiltere
4 июня, 1944 г. Эппотери, Англия
5 Haziran, 1944
5 июня, 1944 г.
24 Haziran 1944 de Fresnes'de hapse atıldı ve 14 Temmuz 1944'de tehcir edildi.
24 июня 1944-го. Депортирован 14-го июля 1944-го.
1944 baharının sonunda dövmeyi bıraktılar.
Очень нервным.
Paskalya, Nisan 1944
... Пасха, апрель месяц 1944. Союзники бомбят Белград.
22 Ocak 1944
Действительно запоминающийся вечер.
1866-1944.
Годы жизни 1866-1944.