English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ 3 ] / 365

365 tradutor Russo

124 parallel translation
Yılda 365 gün var ve bu bugün oluyor.
В году 365 дней, ну почему именно сегодня?
Masaya kilitli bir katil kaç kere çıkar karşına?
В году 365 дней, замуж можно выйти в любой. А как часто убийца сидит у тебя в столе?
Karşınızda 165 kiloda İrlandalı Ardıçkuşu Mike Michael!
Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл!
Ve bu günün 24 saati sürüyor, yılın her günü.
И так 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Ve 42 kere 365 de size -
А потом, если 42 умножить...
Bir yıl 365 yerine 425 gün olurdu.
Год длился бы 425 дней вместо 365.
Deniz seviyesinin 365 metre altında.
360 метров ниже поверхности.
365 gün sonra uyandın mı, tamam Tanrım.
365 дней до дембеля! О, Боже!
Bence hasta ruhlu, terbiyesiz, iğrenç bir adamsınız! İnsanları yılın 365 günü rezil ediyorsunuz!
И думаю, что вы больной, отвратительный сквернослов, людей тошнит от вас 365 дней в году.
Beni yılın 365 günü dinliyorlarsa bu onların mazoşist olmasındandır.
Раз они слушают 365 дней в году, это означает, что они мазохисты.
Hey, pazartesi kimse 365 West End Caddesi'nde iş yaptı mı? Ben oradaydım.
кто-нибудь работал... на 365 Вест-Енд авеню в понедельник?
On dört yıl çarpı 365 gün... yaklaşık 5000 gün eder.
Четырнадцать лет раз 365 дней Составляет около 5000 дней.
Bir sonraki Cadılar Bayramına sadece 365gün kaldı!
Осталось только 365 дней до следующего Хэллоуина!
Çocukların da gömesini istiyorum.
[Skipped item nr. 365]
- Bakalım kaç yapıyor 70 çarpı 60 dakika, çarpı 24 saat, çarpı 365 gün. - Çok hızlısın Bill.
- Слишком быстро, Билл.
- Yılda 37 milyon kalp atışı yapar çarpı 75 yıl.
... 70 умножаем на 60 минут, умножаем на 24 часа, умножаем на 365 дней. - Притормози, пожалуйста. - Это 37 миллионов ударов умножаем на 75 лет.
Her zaman! Günde 24 saat, yılda 365 gün...
Всегда, дорогуша, 24 часа в сутки, триста шестьдесят пять дней в году.
Sırf üst sınıf olduğun için... Yılın 365 gününün böyle mi geçeceğini sanıyorsun? Belki de lanetlendim.
Думаешь, раз ты теперь авторитет... 365 дней в году.
Her bir takvim altında, kehanetin varsayılan gününden ileri gidersek 365 günlük takvimimizde çarpanlara ayırırsak ve her yıl için 3 gün fark hesaplarsak...
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается...
Hesapla bakalım. Bir günde 2500 santimetreküp kaya ve toprak çıkarsa... 365 günde ne kadar çıkar.
Ну-ка умножь, две с половиной тысячи кубических сантиметров камня и пыли в день на триста шестьдесят пять дней.
Soul Brothers'ı getirirdi 24-7, 365.
Он работает круглые сутки и круглый год.
Yılın 365 günü siyah eldiven giyerdi
Ее прозвали Черной Паучихой.
Sana 365 tane mektup yazdım.
Я написал тебе 365 писем.
Son 300 metreye girdiler biz 26 mil koşsak ölürdük herhalde.
Осталось 365 ярдов до финиша! Они завершат 26 миль! Кто бы мог поверить?
- 365 gün.
- 365 дней в году!
Aslında tüm hayatım boyunca burada olacağım. Noel, Hannukah, Cadılar Bayramı ve Kwanzaa dahil yılın 365 günü buradayım.
А точнее, я буду здесь всю свою жизнь - все 365 дней в году, включая Рождество, Хануку, Хэллоуин и Первомай.
Duisburg-Meiderich ocakları, günde 24 saat, yılda 365 gün çalışırdı.
В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Sana yazacağım 365 mektubun ilki.
Это первое из моих трехсот шестидесяти пяти писем к тебе
Ama onun yerine 7 / 24, 365 gezip muhteşemlik yapıyorum.
Но вместо этого я свободен в этом мире, будучи великолепным 24 на 7 на 365!
Kışları t.klarım dondu.. Sıcak yaz günleri ; atlayarak, koşarak terlettim onları. 365 gün 7 / 24 hırsızı uğursuzuyla uğraştım.
Я отмораживал яйца зимой, отпаривал их летом, бегал, прыгал... валялся в грязи с плохими парнями, и так каждый божий день.
Yağmur ormanları, bol yağış alan ve yılın 365 günü 12 saat güneş ışığı alan bu kuşakta yetişir.
Обильные дожди и Солнце, которое светит по 12 часов в сутки все 365 дней в году, создают условия для буйного роста этих джунглей.
- İngiltere'ye gelmeyeli ne kadar oldu?
Давно не была в Британии? Уже 365 дней.
Garip Arkadaş
365 ) } Заклятые Враги в Одной Лодке
365 kelimede Japoncayla başetme.
"Побей японский в 365 слов"
"Mucizeye 365 gün"
"365 ДНЕЙ ДО ЧУДА"
365 gün normal hayattan hiç bir iz yok.
365 дней в году. Никаких признаков жизни.
Yılın 365 günü yağmur yağan bir yerdeyiz.
Здесь дожди льют всего 365 дней в году.
Delta Bölüğü'nde Kalan Görev Günü Sayısı : 365
До смены 4-й роты осталось 365 дней.
365 evli gün.
Триста шестьдесят пять дней супружеской жизни.
365 GÜN ÖNCE
365 дней назад.
Geri kalan 364 günde ciplerimizdeki klimayı kapatmayız ama tek bir gün için plastik çöpleri ayırırız.
А остальные 365 дней будем загаживать атмосферу, гоняя на Хаммере, и потом еще... типа раз в году... выбрасываем пластик отдельно.
Burada oturduğumuz süre boyunca, Çinde 365 çocuk doğdu.
Пока мы сидим здесь, 365 детей родились в Китае.
... 365 gün, 6 saat ve 10 dakikanin biraz üzerinde idi.
равнялась 365 дням, 6 часам и чуть более 10 минутам.
İlk sayıyı ikinciye böldü ve hayretde bırakan bir sonuca vardı... bir yıl 365 gün, 5 saat, 46 dakika ve 24 saniye.
Он разделил первое число на второе и получил удивительный результат - год составляет 365 дней, 5 часов, 46 минут и 24 секунды.
Sorun şu ki 365,000 asker tüm İngiliz ordusu kaçı geri gelebilecek?
Вопрос в том... 365.000 человек, целая британская армия... скольких мы сможем вернуть?
Seni aptal, evlenmek için bir yılda 365 gün var.
Статью ты получил, хватит. - Какая же ты дура. - Я умываю руки.
365 Mackenzie Meydanı.
Адрес
Chevy Chase, Maryland.
- Маккензи Плэйс, дом 365, город Чевви Чейз, штат Мэриленд.
Günde 24 saat, yılda 365 gün savunma bakanı olduğum 7 yıl boyunca soğuk savaşı yaşadım.
... on three different occasions. 24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны.
365 mektup yazdı.
365 писем.
Bir dahaki kraker gününe sadece 365 gün kaldı.
364 дня... до следующего дня пончиков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]