549 tradutor Russo
34 parallel translation
Yani birdenbire 549'un düşüşünün sorumluluğunu üzerlerine almaya mı karar verdiler?
Поэтому после всего, что произошло, они решили взять на себя ответственность за крушение рейса 549?
Şöyle ki, kule kontrol avcı uçağın pilotuna yanlış koordinatları verdi ve bu 549'un askeri hava sahasına girmesine neden oldu.
контрольно-диспетчерский пункт дал ошибочные координаты пилоту истребителя, что было вызвано появлением рейса 549 в воздушном пространстве над военной базой?
Eğer Çavuş Frish'in avcı uçağın pilotuna verdiği koordinatların 549'un rotasının tam olarak üzerinde olduğuna inanırsan.
Если верить координатам, которые дал пилоту истребителя сержант Фриш, то это как раз то место, где находился рейс 549.
Şimdi, Çavuş Frish ve diğer yardımcı kontrolörün çok geç olmadan 549'u havasahasında göremediklerini öne sürecekler.
Теперь, они говорят, что сержант Фриш и второй диспетчер увидели рейс 549, когда было уже слишком поздно.
549'la çarpışan ve uçaktaki bir yolcuyu kendisiyle birlikte götürürken askeri bir uçak tarafından düşürülen bir UFO'ydu.
С рейсом 549 столкнулся НЛО. Его-то и сбили военные, после чего он увлёк за собой пассажирский самолёт.
- Neden? - Çünkü 549'un herhangi bir çarpışmaya maruz kaldığına dair fiziksel bir delil yok.
- Потому что не было найдено никаких вещественных доказательств того, что борт 549 с кем-либо сталкивался.
Bayanlar ve baylar,... 549'un merhum kurbanlarının % 76'sı bulundu ve kimlikleri tespit edildi.
Дамы и господа, нам удалось восстановить и опознать 76 % жертв рейса 549.
Max'in şüpheleri hakkında birçok ihtimal vardır, ama ben Max'in 549'a binmeden önce bir süre takip edildiğini düşünüyorum.
У Макса были основания для опасений, и я уверен, что за ним следили ещё до того, как он сел на борт рейса 549.
Çünkü 549'la kesişen ikinci hava aracı, ne askeriyenin ne de başka birinin radarında görülmedi.
Потому что рейс 549 был перехвачен вторым летательным аппаратом, таким, который не был виден ни на армейском, ни на любом другом радаре.
- Tamam. Üçüncü bir uçağa, muhtemelen bir F-15'e, 549'un koordinatları verildi.
Третьим воздушным аппаратом был предположительно самолёт Ф-15 Игл, которому дали координаты рейса 549.
- Devam et. Pilotlar avcı uçağın 549'un havasahasına dikey bir açıyla girdiğini ne olduğunu anlamadan izlediler.
Авиадиспетчеры видели, как истребитель приблизился к рейсу 549 с целью перехвата, не зная, что делать дальше.
Önlerindeki 9 dakikada 549'da zamanın akmayacağını bilmeyerek.
Они не знали, что на следующие девять минут время для рейса 549 остановится.
Eğer öngörülemeyen faktörler devreye girmeseydi, bence Max Fennig 549'dan hiçbir hayat kaybı olmadan, hiçbir iz bırakılmadan kaçırılacaktı.
Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов.
549 ve uçağı kontrolüne alan uzay gemisi, askeriyenin UFO'yu düşürmesi gibi bir dizi spesifik emir verdiği avcı uçak tarafından çarpıştırıldı.
Рейс 549 и НЛО, который взял его под контроль, были перехвачены истребителем, которому был дан приказ сбить НЛО.
549'da kayıp olan, ve uçaktaki 134 yolcunun da hafızasından silinen dokuz dakika, hayatlarının son dakikalarının kanıtıydı.
Потерянные девять минут рейса 549, девять минут, которые были стёрты из памяти 134 пассажиров самолёта, оказались последними минутами в их жизни.
Ne yani sen şimdi 549'da bir ışınlanmanın olduğunu mu söylüyorsun?
Вы хотите сказать, что, по сути, рейс 549 был под воздействием чего-то вроде захватного луча НЛО?
Ve askeriye UFO'yu düşürünce, ışınlanma bittiğinde 549 kontrolden mi çıktı?
И ВВС сбили НЛО, в связи с чем 549-й вышел из-под контроля после того как луч исчез?
549'daki tüm o insanları öldürmeye değecek neydi?
Что стоит жизней пассажиров рейса 549?
BR-549, 7. bölge için rotayı belirleyin.
Курс на Би-Ар-549, сектор 7.
7,549.
7549.
Sana ne yapman gerektiğini söyleyeceğim.
Я скажу тебе, что нужно делать. Рауль! 492 00 : 47 : 51,400 - - 00 : 47 : 52,549 Здравствуй, красавица!
$ 549.99.
А, 549.99 долларов.
Beethoven Senfoni No.7 A Majör Op.92
0 ) \ p1 } m 107 103 l 532 103 549 130 549 348 533 374 106 374 90 349 89 128 180 ) } Людвиг ван Бетховен
Tek bir seferde 549 suçlu.
549 преступников разом.
Benden ne istiyorsun? 167 00 : 08 : 52,928 - - 00 : 08 : 54,549 Kapı havlıyor.
Неужели, а что тебе от меня нужно?
Adresi : 549 Hastings Caddesi, Aberdeen.
јдрес :'астингс — трит, 549, јбердин.
107 ) \ blur0.9 \ cH364666 } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum 597 ) \ cHBDA792 \ clip ( m 545 568 l 545 589 546 595 553 600 580 600 1010 600 1017 598 1018 579 1106 593 1106 647 399 613 ) } Bugün harika bir gün olacak 597 ) \ cHBDA792 \ clip ( m 813 587 l 997 605 1004 605 1008 600 1011 572 1103 600 1105 637 439 615 487 560 ) } Bugün harika bir gün olacak 597 ) \ cHBDA792 } Bugün harika bir gün olacak 597 ) \ cHBDA792 \ clip ( m 946 624 l 956 613 969 596 986 570 999 549 456 557 429 652 ) } Bugün harika bir gün olacak 597 ) \ cHBDA792 \ clip ( m 796 626 l 819 610 839 595 861 573 877 557 472 558 457 626 ) } Bugün harika bir gün olacak
Что нас сегодня ждёт прекрасный день!
549 Hysperion, D blok.
549, Гисперион, блок "Д"!
Sence bunlar bir kadının benim 305 00 : 16 : 28,081 - - 00 : 16 : 30,549 hakkımd iyi düşünmesini sağlayabilir mi?
И все же вы скрыли эту опасность от меня.
Seni kurtarır ve 549 00 : 24 : 57,387 - - 00 : 24 : 59,739 - bir gladyatöre, bir askere dönüştürür seni... - 752... 752... onun için yaşar ve ölürüz. 752...
- 752...
636,479 nüfuslu bir şehirde 3 millik bir yarıçap içindeki finanse ediş 48.28 milden fazla, bölgesinde yaşayan aşağı yukarı 39,549.23 kişiyi arıyoruz.
Проанализировав где-то пятикилометровую зону в городе с населением около 640 тысяч людей на 80 квадратных километров, мы ищем, примерно, 40 тысяч людей проживающих в его зоне комфорта.
Hailey, kapayı kapat.
Хейли, закрой дверь. 00 : 04 : 06,549 - - 00 : 04 : 08,661 Серия 2. Пятое место.
Ancak bugünkü konuğumuzu özel kılan şey KBS'deki Eğlence Bölümü'nde yeni işe alınan PD'lerden biri olması, değil mi?
549 ) \ fscx198.75 \ fscy136.25 } Не любит ходить { \ cH1C2ACD } на работу 546 ) } Характерная особенность едва вступил в должность продюсера KBS.
Bir yandan, olanları noonaya anlatırsam çok üzülecek diğer yandan o ikisinin buna devam etmelerine izin vermek rezilce bu yüzden ne yapmam gerektiğini şaşırmış olduğumdan içimden işe gitmek hiç gelmiyor.
549 ) } Не скажу { \ cHD5D167 } любимой Но оставить все как есть – несправедливо. 549 ) } Выживу и { \ cH1C2ACD } возненавижу что не хочу ходить на работу.