English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ 7 ] / 747

747 tradutor Russo

74 parallel translation
Ve belki de kaçırdıkları zengin kadınların, el koydukları 747 uçakların bombaladıkları köprülerin, öldürdükleri elçilerin filmini de çekerler.
Что если они будут снимать и то, как похищают богатых наследниц... угоняют 747-е Боинги, взрывают мосты и убивают иностранных послов.
- Özel bir 747 ile Alaska'ya uçacaklar.
- На специальном Боинге 747 их доставят на Аляску.
Sana bir 747'yi yalnız başına kaldırma demedim mi?
Я же говорил, чтобы ты не поднимался на 747.
747 için oldukça standart.
В 747-ом всегда трясёт.
Aynı zamanda, bir 747 kargo uçağı istiyorum deposu dolu halde ve benim direktifim doğrultusunda bir yerde bekletilecek.
В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленный и переданный в моё распоряжение.
Eğer, talep ettiğimiz 747 zamanında hazır olursa. ve General Esperanza'nın uçağı sorunsuz bir şekilde varırsa ileriki dersler iptal edilebilir.
Если 747-й, который мы требовали, будет готов вовремя, и самолёт генерала Эсперансы прибудет невредимым, дальнейших уроков можно будет избежать.
Kimse o kadar yüksekten atlayıp da o hızla hayatta kalamaz, anlıyor musun?
Пит, никто не выживет прыгнув с боинга 747 на такой высоте и скорости. - И точка.
Hiç kimse 747'den insanların paraşütle atladığını duymak istemiyor.
Никто и слышать не хочет о прыжках с парашютом с боинга 747!
38,000ft'de ki bir 747... Bundan şüpheliyim.
А боинг 747 и 38 000 футов.
747'den atlamak için ya çok usta olmalısın, ya da aşırı derecede salak.
Мистер, прыгнуть с боинга 747... может либо очень умелый спортсмен, либо безумец.
Bir 747'den kaçtılar öyle mi?
И спрыгнуть. Побег арестанта с боинга 747.
Şey, eminim bunu yapabilecek tek kişinin Jessie Crossman olduğunu söylemişlerdir.
Ну, наверно вам сказали... что только Джесси Кроссман достаточно опытна чтобы спрыгнуть с боинга 747.
747'ler 500 knotta uçar ve o yükseklikte rüzgar insanı paramparça eder.
На боинге 747 при 500 узлах прыгуна может запросто разорвать на куски.
Bu arada 747'den nasıl atlanacağını öğrendim.
Я нашел один из парашютов, использованных при прыжке с боинга 747. - Ты представляешь? - Да.
Bay Cahill Remora'nın 747'le çalışabileceğini mi söylüyorsunuz?
Мистер Кейхилл стыковка "Реморы" и "747" возможна?
Remora havada yakıt alıp, 747'nin rotasını izle.
"Ремора" дозаправится в воздухе и сядет "Боингу" на хвост.
Basın çeşitlendiğinde, 747'nin kapağını açacağım.
Давление выровняется, и я открою люк "Боинга".
747'lerde yok.
В отличие от "747".
Amiral Crosby F-14'lere 747'yi engellemeleri emrini versin.
Адмирал кросби, направьте "Ф - 14" на перехват "Боинга".
Denver Merkez, burası Trans-Pac 2207, 747 yolcu uçağı.
Денвер, говорит борт Транс-Пак 2-2-0-7, Боинг 747...
O 747'yi yok etmek için o kadar acele ettin ki, Chimera'nın gerçekten ne olduğunu anlayamadın.
Тебе так не терпелось разбить этот Боинг, что ты даже не выяснил, где была Химера.
Bütün gün fotoğraf çektiği için Amelie dehşete kapılmış bir şekilde televizyonun önünde oturup büyük bir yangından iki tren kazasından ve bir uçak kazasından kendisini sorumlu tuttu.
Весь день она фотографировала и к вечеру начинает беспокоиться. Перед экраном телевизора она понимает,... что должна нести ответственность за гигантский пожар,... за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747".
Bir 747 az önce Mojave çölünün üzerinde havaya uçmuş.
747 только что взорвался над Моявской пустыней.
Tanımlanamayan nesneler Mexico City hava sahasına girdiğinde ilk, Mazatlan-New York seferini gerçekleştiren bir Air Mexico 747 tarafından görüldü.
Первое сообщение поступило с борта "Боинга-747" компании "Эйр Мексико", следовавшего из Масатлана в Нью-Йорк. В этот момент объекты лишь появились в небе над Мехико.
747 ile hiç uçmayacağım.
Не летать мне на семьсот сорок седьмом.
Birkaç saat sonra bunu Jumbo jetlerinin büyüklüklerini hayal ederek kütle transitinden uydu fırlatmaya kadar her şeye uyarlamaya çalıştılar.
За несколько часов они пробовали применить это ко всему от общественного транспорта до запуска спутников. Воображаея себе устройства размером с Боинг 747.
F / A-22 gibi manevra yapıyor ve 747 gibi hissettiriyor.
Она маневрирует как FA-22 и летает подобно 747!
Jumbolarla uçtuğunun farkına bile varmayacaksın.
Ты и оглянуться не успеешь, как вернёшься на 747-й.
Şehirde böyle günler için hazır bekletilen 7 47'ler yok.
В Нью-Йорке нет 747-ых стоящих наготове специально ради такого случая.
- Bir 747'nin başı dertte.
- Нет. - "7 47-й" терпит бедствие.
İchinose Yayoi mi? İç İlişkiler ve İletişim Bakanlığı İstatistik Bürosu Soruşturma 2.
0 ) \ be1 \ cHE6E6E4 \ p1 } m 750 86 l 716 192 747 198 784 91 0 ) \ be1 \ p1 \ cHE4E4E4 } m 688 225 l 681 244 703 254 668 288 650 339 661 356 641 369 630 410 636 419 620 435 619 462 665 468 675 433 693 413 700 373 670 363 674 351 710 353 714 355 730 300 693 294 731 267 729 250 750 250 752 233
Benim 747'yi terk edişimi?
- Как я исчез с Боинга? - Да, да.
Tamam. Veya bir 747 den nasıl kaybolduğumu konuşuruz.
- Ладно, или обсудим, как я исчез с самолета.
İki ay önce bir 747'yi, güvenlik ihlali yüzünden geri döndürdüler.
Два месяца назад служба безопасности развернула на полпути Боинг 747.
Ve içinde olmanız gereken bir 747... neden uçuşunun ortasında geri dönmek zorunda kalıyor?
И возврат самолета Боинг-747, на котором вы должны были лететь.
Onlar için bir Boeing 747 kaçırabiliriz.
Кое-кто из группы думает, что можно угнать 747 SP.
727 ya da 747.
Это модель 727 или 747.
- Alman terrier, 747, malikâne.
Шнауцер, 747, особняк.
Alman terrier, 747, malikâne.
Шнауцер, 747, особняк.
- 747'ye binmesi gerek.
– Тогда – семьсот сорок седьмым.
747'de pilot yukarıdadır birinci sınıf kabini burunda, yani kimse oradan geçmez.
Там кабина пилота наверху, а первый класс – в носовой части, чтобы никто не ходил мимо.
O bir 747.
Это же Боинг-747.
1977'de iki tam dolu 747... Tenerife'de çarpıştılar
В 1977, два заполненных 747-х столкнулись над островом Тенерифе.
Aranızda 747'nin ne kadar büyük olduğunu bilen var mı?
Кто-нибудь знает насколько большой 747?
Lockerbie'de düşen uçak ile ilgili.
Она про взрыв Боинга-747 над Локерби.
Cidden, rehine alma durumundan yırtıp 747'ye binip, hostese de kendine 31 çektirteceğini sanan var mı, ha?
В смысле, вот он и в самом деле прокатит эту ситуацию с заложником, сядет на рейс 747, и его будет обслуживать стюардесса, да?
Ama o zamana kadar Rebecca... "Galler'de yağmur yağarken..."
Но до тех пор, Ребекка... 497 00 : 16 : 41,747 - - 00 : 16 : 44,716 498 00 : 16 : 44,784 - - 00 : 16 : 45,917 Это из "Чамс"
o köde ölmeye karar veren bi gezgin. 747 01 : 12 : 54,239 - - 01 : 12 : 55,560 Hadi adam gibi dövüş.
Он предпочитает жить в трущобах и сражаться как настоящий мужчина.
- Bir 747'nin kaçırıldığını duydun mu?
Слышали о нападении на боинг 747?
Tıpkı bir 747 gibi, adamım.
Это почти как боинг, друг. Мануэль, подожди.
İç İlişkiler ve İletişim Bakanlığı İstatistik Bürosu Soruşturma 2.
296.5 ) \ cH383839 \ frz15.804 \ clip ( m 253 266 l 329 429 747 301 688 194 b 678 201 659 202 651 196 l 659 228 b 650 264 599 283 564 249 l 554 239 538 223 517 195 ) } Министерство внутренних дел и коммуникаций

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]