English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Absürd

Absürd tradutor Russo

47 parallel translation
Absürd.
Это абсурдно.
Absürd yazıyla dolu olmasındansa böylesi daha az absürd.
Менее абсурдно, чем если бы он был полон абсурдной писанины.
Onun dünyası sadece kendisi için var. Her şey absürd kendisi bile. Cennete anlamsızlık, cehennemde aldırmazlık.
И живет он в своем собственном мире, и это мир Йонса-оруженосца, и никому его не понять, кроме Йонса, и всем он кажется глупым, да и Йонсу самому тоже, и богу на него чихать, а дьяволу плевать.
Absürd bir kutlama.
Мь * смешно вь * глядели?
- Çok absürd bir hikaye duydum.
- Рэймонд, кто там?
Ne absürd bir soru.
Потому что ваши голо-проекторы не работают в коридорах.
- Absürd.
- Абсурд.
Bu absürd tiyatroyu oynamak zorundayız.
Мы должны играть эту абсурдную пьесу :
- Tutkunun absürd tiyatrosu.
Театр абсурда. Знаю, приятель, это больно.
Bu çok absürd!
О, это абсурд.
Şimdi, eğer bu doğal ve bitip tükenmez enflasyon gerçeği absürd ve ekonomik olarak bindiği dalı keser gibi görünüyorsa Bunu aklınızda tutun.
Теперь, если эта действительность неотъемлемой и бесконечной инфляции кажется абсурдной и экономически обречённой на провал, откажитесь от этой мысли.
Aslında Finansal sistemimizin gerçekte nasıl işlediğini anlatmaya absürd ifadesi bile yetersiz kalır.
Ибо функционирование нашей финансовой системы - более, чем абсурдно.
O istediğim tek kadın, o yüzden buradan defolup gidebilirsin. Seni absürd şey.
В этой женщине есть все, что мне нужно, а ты можешь убираться, ненормальная девка!
- Absürd Tiyatrosu.
- Театр абсурда.
Ve genelde absürd şeyler... söyleyip yapmaya söyleyip yapmaya hazır oldukları için terfi edilirler.
И они зачастую получают поддержку именно потому, что готовы говорить и делать абсурдные вещи.
Absürd hayatımın hikayesi yolculuğu ilginç kılacaktır.
А история моей бестолковой жизни оставит о нем след в памяти.
Bu Absürd tiyatro olarak adlandırılır.
То, что называют Театром Абсурда. СЭМЮЭЛ БЕККЕТ "В ОЖИДАНИИ ГОДО"
Neden türü Absürd Tiyatro?
Почему это называют Театром Абсурда?
Genç kızlar hakkında absürd hayallerim yok.
Я не фантазирую о Лолитах.
Ceset çal, minibüs çal, dört blok sür,... minibüsü bırak- - kesinlikle absürd.
Украли тело, угнали фургон, проехали 4 квартала, бросили фургон... совершенно нелогично.
Absürd değil mi?
Это абсурдная идея, да?
Michael, bu absürd.
Майкл, это абсурд.
Absürd.
Очень смешно.
Ve bu kanı, ne kadar absürd, ne kadar acaip olsa bile, bu tür bir araştırmaya dayanabiliyorsa, şayet halen geçerliyse, zaten çok iyi bildiğimiz bir şeyi çürütemiyorsa, işte ozaman, herzaman değil, ama çoğu zaman,
И если эта гипотеза, будь она даже абсурдной или диковинной, скажем, если она выдерживает такую проверку, если она всё ещё сходится, если её нельзя опровергнуть тем, что мы уже знаем... ну, зачастую... не всегда, но зачастую... она верна.
Absürd Tiyatro gibi.
Театр абсурда какой-то.
Onu ararken yaptığım buluşlarla ilgili şeyler okudu herhâlde ve bana gelip absürd hikâyesiyle ilgimi çekmeye çalıştı.
Должно быть он прочитал про мои поиски и решил скормить мне свою абсурдную историю.
Bu sizin için bile absürd bir şey.
Это непосильная задача, даже для тебя.
Biraz absürd oldu bu sanki.
Да. Не стоило это говорить.
Tüm bunları ne kadar absürd de bulsam göz ardı etmeyeceğim.
Я не буду закрывать глаза на происходящее, каким бы абсурдным я все это ни считал.
Ana yayın kuruluşlarının iki yüzlü olduğunu biliyorum ama bu absürd
Ну, я знаю, что на СМИ оказывают влияние, но это абсурд.
Absürd davranış konusunu açma.
Не проси меня копаться в себе.
Bu hedefler gerçek dışı ve absürd ama bu hedeflerini gerçekleştirmeden seni emekliliğe bırakmayacağız.
И как бы несбыточны и абсурдны ни были эти цели, мы не позволим тебе уйти, пока не поможем достичь их.
-... absürd olurdu.
- Абсурдно, понимаешь?
Frank, böyle göründüğün için konsantre olamıyorum. Absürd görünüyorsun, dostum. Cevap ;
Фрэнк, я не могу собраться, когда ты так нелепо выглядишь.
Absürd biraz, değil mi?
Тебе не кажется это немного абсурдным?
Kelimenin tam anlamıyla bu duyduğum en absürd şey.
Клянусь, это самая абсурдная вещь, которую я слышал.
Bu çok absürd, Barb.
- Это абсурд.
Absürd yani.
Это абсурд.
Bu absürd hipotezde uçabiliyor muyum?
Чисто гипотетически : это абсурдно, но могу ли я улететь?
Absürd tepki.
Абсурдная реакция.
Bu... Bu çok absürd.
- Это же абсурд.
Hangi hakla Tessa'nın saçlarını böyle absürd bir biçime sokarsın?
- Как ты смеешь заставлять Тессу делать эту нелепую прическу?
Kiralarını, kredilerini ödeyebilen ; paralarını Venice'de harcayabilen on yedi insan. Her şeyin sebebi Oscar'ın restoran açmak gibi absürd bir fikre sahip olması.
Семнадцать человек, которые... платят аренду, выплачивают ипотеку, тратят деньги прямо здесь, в Венеции, именно потому, что Оскару пришла в голову абсурдная идея открыть ресторан.
Çok absürd değil mi?
Полный абсурд.
Saçma, kaotik, biçimsiz, absürd..
Грязные игры.
- Evet, tamamen absürd.
- Не может!
Bunlar absürd.
Это абсурд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]