English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Affet

Affet tradutor Russo

1,841 parallel translation
Kendini affet.
И себя простите.
Kayo onu affet.
Каё... Простите его.
Biz Sana gelmeden, kötülüklerimizi ve gizli kalmış günahlarımızı merhametinle affet.
Ты исправляешь ошибки наши пока Тебе и наши тайные грехи светом Твоим добродетельным.
Affet beni, Shilo. Kanını ben zehirledim
Прости меня, Шайло, я отравил твою кровь
Lütfen affet beni.
Пожалуйста, прости меня.
Gerçekten üzgünüm, beni affet.
Мне очень жаль, прости меня.
- Ve geç kaldığım için affet, tamam mı?
- И простите за опоздание, ладно?
" Bu zor zamanında seni yalnız bıraktığım için beni affet.
" Прости меня, что в такое трудное время мне приходится идти на такой шаг.
Lütfen beni affet.
Пожалуйста, прости меня.
Lütfen beni affet.
Прости меня, пожалуйста.
Affet beni.
Прости меня.
Lütfen Tanrım, Bobby'nin günahlarını affet.
Прошу тебя, Господи, избавь сердце Бобби от греха.
Tanrım beni affet. Renato!
Господи, пощади меня!
Kusura bakma. Benim kadını affet.
Прости, ты уж извини мою бабу.
Tanrım, beni affet.
Господи, прости меня.
Lütfen bizi affet baba.
Прости нас, отец.
Bizi affet.
Прости нас.
Orin san, lütfen beni affet
√ оспожа ќрин, пожалуйста простите мен €.
Seni baştan çıkaran benim. Affet beni
я соблазнила вас, простите мен €.
Tanrım beni affet!
Господи, прости мою душу грешную!
Beni affet.
Извини.
Affet diyeceğim.
Я буду просить прощения.
Beni affet.
Прости меня.
Beni affet aşkım.
Прости меня, моя любовь... Почему я не могу слушать ваши души?
Lütfen beni affet!
Прошу, прости.
Rancho beni affet, ben çok korkmuştum.
Ранчо, прости меня, друг. Я испугался! Хватит, хватит, шшшшш, тихо, тихо...
Anneciğim... beni affet lütfen.
Мама! Прости меня, ладно?
Tam olarak anlayamadım, affet.
Я не... не понимаю. Мне... простите.
Beni affet. Sana daha önce söylemem gerekirdi.
Прости меня, пожалуйста.
- Affet beni.
Прости меня.
Bize karşı günah işleyenlerin günahlarını affettiğimiz gibi sen de bizim günahlarımızı affet ve şeytana uymamamız için bize yardım et. Bizi şeytandan kurtar. Sonsuza kadar göklerdeki krallığa, güce ve övünce sahip olacak olana.
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.
Lütfen. Lütfen beni affet!
Пожалуйста, пощадите меня.
Özür dilerim. Seni bıraktığım için beni affet.
Прости, что бросила тебя.
Lütfen bizi affet.
Пожалуйста прости меня
İnsanları umursadığım için, beni affet?
Простите, что я так добр, ладно?
Telefonunun bataryasını çıkardığım için beni affet.
Прости, что вынимаю батарею из твоего телефона.
Affet beni, meleğim.
Прости меня, ангел.
- Affet ve unut, galiba.
- Простить и забыть, я полагаю.
Lütfen affet.
Простите меня, пожалуйста.
Tanrım beni affet.
Боже, прости меня.
"Beni affet."
" Прости меня.
Onu affet Tanrım.
Прости её, Господи!
Affet beni bir tanem. Affet beni!
Прости меня, моя любовь, прости меня.
Affet.
Прости меня.
Annemi affet.
Прости мою мать.
Ablam Saturnina'yı da affet.
Прости и мою сестру Сатурнину тоже.
Affet beni.
Извини.
Affet beni, Marta.
Прости, Марта.
Onu affet!
Прости его.
Beni Affet lütfen.
Прости меня!
Affet beni, Robin.
Прости меня, Робин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]