Afternoon tradutor Russo
32 parallel translation
"Afternoon" daki gibi baba.
Это первая буква по утрам. Ффф-тенун, папа.
# Havai fişekler uçuyor # # öğleden sonra keyfi... #
♪ ♪ SKYROCKETS IN FLIGHT ♪ ♪ ♪ ♪ AFTERNOON DELIGHT... ♪ ♪
# Gonna grab some afternoon delight #
§ Буду восхищаться каждый день §
# Lookin'forward to a little afternoon delight #
§ Тогда вперед к небольшому дневному сиянию §
# - # Afternoon delight... #
- § Сияние дня... §
# Afternoon delight. #
§ Сияние дня §
# Afternoon delight. #
§ Сияние дня. §
# Afternoon delight #
§ Сияние дня §
"Afternoon Delight" masum melodisine rağmen daha çok yetişkin içerikli bir şarkıydı. *
Текст песни "Дневное наслаждение" был гораздо более взрослым, чем её невинная мелодия.
Oscar, Michael'ın "Afternoon Deelite" adındaki sakinleştirici etkisi olan özel bir tür esrardan bahsettiğini sandı.
Оскар подумал, что Майкл имеет в виду редкий вид конопли, именуемый "дневным наваждением", известным своим успокаивающим эффектом.
Oscar ise Lucille'e biraz Afternoon Deelite vermektedir.
А Оскар давал Люсиль немного "Дневного наваждения".
Ve Lindsay ile George Michael'ın "Afternoon Delight" ile yarattığı şoku gölgede bırakan...
И эффект от "Дневного наслаждения" Линдси и Джорджа Майкла был затмлён - Мама?
- Anne? -... Oscar'la Lucille'in "Afternoon Delite" ı oldu.
- эффектом от "Дневного наваждения" Оскара и Люсиль.
- Alayım biraz Afternoon -
- Давай получим дневного...
- Afternoon -
- Дневного...
Dog Day Afternoon'u izlemişsin.
Ты видел Собачий Полдень?
Aslında erkeklerin öğleden sonraya akması. ( Guy's Afternoon In )
Точнее это Громкая Единая Истерия...
Anladın mı? "Fargo" nun içine biraz "Dog Day Afternoon" katıImış gibi.
Знаешь, это как сочетание Фарго и "Собачьего полдня".
Gerçekten de "Dog Day Afternoon" filminden çıkmış gibi davranmanın teşhis koydurmak için iyi bir yol olduğunu mu düşünüyorsun?
Вы правда думаете, что лучший способ получить диагноз - это инсценировать'Собачий полдень'?
Öğleden sonra sevişeceğimizi söylemiştin. Döndüğümde yaparız.
You said we were gonna have afternoon sex.
Bir öğleden sonra, kabin itibaren, ryan ile şaka için.
One afternoon, From the booth, to banter with ryan.
- Öğleden sonra kaçamağı bir tatlıdır.
- Конечно. - Afternoon Delight - это десерт.
Afternoon Delights mı?
"Послеполуденное наслаждение"?
Ortağım ve ben Ferrari'lerinizden biriyle test sürüşüne çıkmak istiyoruz.
Afternoon. My associate and I are here to test drive your Ferraris.
Bu öğlen bizimkileri yıkamıştım.
Did ours this afternoon.
Sekiz çocuğu olduğunu öğrenmek için tüm öğlen araştırmış olmam da mı kader?
Was I meant to Google him all afternoon to find out he has eight kids?
Notu öğleden sonraya kadar teslim ederim.
I believe I can supply the noteby the end of the afternoon.
Bu öğleden sonra ilk ayı ödeyeceğim. Ama üç çocukla çoğu araç gereç sizde vardır zaten.
I will pay you for the first monththis afternoon but with three children, you must have mostof the paraphernalia already.
- Tarih dün öğleden sonrayı gösteriyor.
It's time-stamped yesterday afternoon.
O öğlen, Henry Ford arabalarının... yarışı ilk 3'te bitirişini izledi.
That afternoon, Henry Ford watched his cars cruise home to a spectacular one-two-three finish.
ya da belki Dog Day Afternoon'daki Al Pacino gibi, arkadaşının cinsiyet değiştirme ameliyatına para lazımdır.
Или, может, тебе нужны деньги для операции друга по смене пола, как Аль Пачино в "Собачьем полдне".
Belki birazcık "Afternoon Delight".
Может, немного "дневного наслаждения".