Agnese tradutor Russo
44 parallel translation
Kız kardeşim Agnese, evli değil ve aileye bağımlı durumda.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
Don Ferdinando, Agnese ve ben evlenmek zorundayız.
Дон Фердинандо, мы поженимся, поверьте нам.
Zavallı Agnese, vicdan azabıyla yana yakıla
Композитор Карло Рустикелли
Agnese... Neden korkuyorsun?
Аньезе почему ты боишься?
Agnese!
Аньезе.
Agnese'nin nesi var?
Что случилось с Аньезой?
Bittim ben. Yok yok, Agnese konuşmaz. Deli değil ya!
Но Аньезе не проговорится, она же не сумасшедшая.
Agnese!
Аньезе!
Agnese, ne yapıyorsun?
Аньезе, что ты там делаешь?
Rosaura ayın 20 " sinde, Matilde 25'inde Agnese 27'sinde.
Розаура - 20-го. Матильда - 25-го. Аньезе - 27-го июля.
Hayır, Vicenzo. Agnese mektubuna böyle yazmış.
Нет, Винченцо, это слова, которые написала в письме Аньезе.
Maksat Agnese'nin namusuna leke gelmesin.
Если Аньезе - мерзавка, то я тут причём?
Agnese'yi istemiyorum.
- Я не хочу жениться на Аньезе!
Agnese'yle yaptığım şeyi annem yapmış olsaydı onunla yine evlenir miydin?
Вы бы женились, если бы с вами вели себя так же... -... как Аньезе вела себя со мной?
Agnese reddetmedi, değil mi?
Аньезе передо мной не устояла, разве не так?
Peppino Califano pis bir hergele..... ama kiliseye göre Agnese ile evlenmek zorunda değil.
Пепино Калифано хоть и негодяй но по мнению Церкви, он не обязан жениться на Аньезе.
Keza Agnese hiç olmaz. Mantık olarak, namusunun kirletildiğinin daha yeni farkına varmış olması beklenemez.
Конечно, исключим Аньезу, потому что мне не кажется убедительным... й... что она лишь сейчас вдруг могла бы обнаружить, что она обесчещена.
"Sen Annina mısın?" Cevap verir, "Hayır, ben Agnese."
На этот вопрос отвечает :. "Нет, я Аньезе".
Ben mi? Agnese, delirdin mi sen?
- Но, Аньезе, ты что, с ума сошла?
Otur, Agnese. Bu ithamları tasdik ediyor musun?
Ты подтверждаешь сделанное тобой заявление?
Agnese, neyin var?
- Аньезе, что с тобой? - Освободите помещение!
Agnese, dondurma ister misin?
Бери, сколько хочешь.
- Agnese ile evlenmeyi.
- Жениться на Аньезе. О, какая честь!
Neden mi böyle tuhaf davranıyorum? Söyleyin : Agnese'yi neden oğlunuza vereyim, ha?
Почему я должен отдать свою дочь Аньезу за Пепино, а?
Çünkü 8 ay içinde Agnese'nin bir bebeği olacak.
Потому что через 9 месяцев, даже 8 ваша дочь Аньезе родит вам внука.
Agnese'ye fahişe dedirtmem ve son sözüm de bu!
- Слушайте... - Не перебивайте!
Agnese'nin bu evliliğe ihtiyacı yok.
Учитывая все факты, у Аньезе нет никакой необходимости в этом браке потому что она невинна.
Agnese'yi oğlunuza vermiyorum!
Я же сказал, что не отдам свою дочь за вашего Пепино, и точка!
Yani, neydi adı - neydi adı - Agnese ile.
На Аньезе. - Но это же абсурд! Но как?
- Saçmalığa bak! - Önce Matilde, şimdi de Agnese mi?
Сначала Матильда, а потом Аньезе?
Agnese'nin henüz 16 yaşında olması ve onunla hiçbir münasebet istememesi bir yana kızımı öyle bir adama neden vereyim?
Я говорю, Аньезе 16 лет, и, может, она знать его не хочет. Что я ещё мог ответить? Рад вас видеть, синьор майор.
Agnese, neredesin?
- Аньезе, ну, где же ты? - Я думала, что это папа.
Agnese, sayın yargıç ne düşünecek?
Что о нас подумает синьор судья. Хватит!
Sevgili Agnese.
Вставай, дорогая, ты выздоровела.
Agnese neredeyse hazır.
- Церемония состоится в 10 часов.
Agnese, lütfen.
Аньеза, пожалуйста.
Hayır, Agnese.
Что смотришь?
Hem de tepeden tırnağa! Agnese!
Аньезе, ложное заявление - это преступление.
Peki, ya sen, Agnese?
Нет, не хочу, не хочу!
- Agnese, bu yanda sen yürü.
- Аньезе, перейди на ту сторону. - Зачем?
Canım Agnese'm!
Оставьте её!
Agnese!
Аньецуца, отвечай синьору судье.
Agnese, cevap ver :
Аньезе, ответь же, "да" или "нет"?
Agnese, sallan biraz!
Шевелись, не понимаешь что ли! Аскалоне!