English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Aksiyon

Aksiyon tradutor Russo

528 parallel translation
Aksiyon... Şiddet...
Действие.
Aksiyon.
Выступления...
Hey, aksiyon şehri.
ѕереполох в муравейнике!
"Etrafı Kadınlarla Çevrili Casus." Bir aksiyon filmine benziyor.
Значит, это будет боевик с опасными трюками?
Şimdi seni kovmamı istemiyorsan çalışmaya başlarsın. Gidip onun yerine geçebilecek bir dublör bul. Tüm aksiyon sahnelerine o çıkacak.
Так вот, ты доставишь мне удовольствие и немедленно найдёшь ему дублёра для всех его трюков!
Elbette. Ama aksiyon sahnesinden başka sahne yok.
Но в этом фильме нет ничего, кроме трюков.
Jacqueline'in soğukkanlı ve yaratıcı planlaması ve bunları uygulayacak bir aksiyon adamı.
... холодный, изобретательный план Жаклин и человек, который мог бы его выполнить.
"Birr" Amerikan filmi, çok iyi, çok çok aksiyon.
Американский фильм, очень хороший, много действия.
Aksiyon Haber Merkezi.
Это Последние новости. Я Рик ДеРейс.
Umarım aksiyona hazırlıklısınızdır. Çünkü aksiyon sizleri bekliyor.
Ќадеюсь, вы подготовились, поскольку пора действовать.
Biraz gerçek aksiyon görelim. "
Я увижу реальные действия ".
- Hiç aksiyon oldu mu?
Копов не видно?
En hoyrat, en eğlenceli, en heyecan verici, en aksiyon dolu filmi yaptım.
Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный,
Bir bakıma, bu film bir aksiyon-macera hikayesi.
С одной стороны, картина - приключенческая история.
- Aksiyon, kültür! Bu bir Western filmi!
У нас есть действие, есть культура, и это вестерн!
Harekete geçmeyi başaramasa da, ilk aksiyon kahramanlarından biridir.
И может быть он выглядит неспособным, на захватывающее действие, - он первый герой боевиков.
- Hayır, bu adam aksiyon yıldızı.
- Нет, этот парень звезда боевиков
Yemek, eğlence, aksiyon.
Еда, веселье,....
Galiba, bugünlerde orada fazla aksiyon yok.
В наши дни там мало чего происходит.
Oh, aksiyon var.
Происходит.
Eğer bu filmlerde şiddet veya aksiyon varsa o da film gereğidir.
Что если в этих фильмах и есть крупица насилия, надо помнить, это - кино.
Bayağı aksiyon oluyor yani.
Работы навалом.
Aksiyon, tabii.
Навалом, да...
Demek istediğim çoğu aksiyon filmleri...
Ведь большинство боевиков...
Ben bir aksiyon travestisiyim, gerçekten.
Я ведь боевой трансвестит.
Aksiyon kahramanı, aksiyon travestisi, oradan bağlantı kurun.
Боевой актер, боевой трансвестит, вот еще связь.
- Hangisi daha iyidir? Aksiyon mu, komedi mi?
Боевик или комедия?
- Aksiyon.
Боевик.
Tijuana'ya doğru bir yolculuk yapalım ve Fat-Boy'a biraz aksiyon yaşatalım!
Давайте съездим в Тихуану и дадим Жир-Боту возможность проявить себя!
Biraz aksiyon beni icitmez.
Мне полезно размяться.
Bunlar da benim Başkan Yardımcısı Aksiyon Muhafızlarım.
А это - мои вице-президентские агенты защиты.
WNKW Aksiyon Haberlerindeki Alison Peretsky gibi.
Похоже, что Элисон Перетский на канале новостей.
Aksiyon isteyen onlardı.
Все нормально.
Bu melodram değil, bir aksiyon filmi.
Это не мелодрама. Это боевик.
Severim, aksiyon filmlerini Ben Fellini'nin La Strada'sını, Cinneti ( The Shining ), Benden bu kadarı ( As good as it gets ), Manolya'yı ( Magnolia )
экшен.
Biraz aksiyon olsun diye numara yapıyorum.
Я просто притворялся, чтобы хоть что-то ответить.
Aksiyon filmlerine bile gitmez misin?
А боевики?
Evet, şirin bir modeli, yemek kutulu, aksiyon figürlü ve anahtarlık modeli var.
Ага, у нас есть мягкие игрушки коробочки для ланча и брелки с его изображением.
O doğuştan bilebilir, ama öğütlerimle, kurnazlıkla ve aksiyon filmleri bilgisiyle mükemmelliğe ulaşacağız.
Он, может, и рожден с этим но с моей проницательностью, жизненньIми навьIками и знанием фильмов-боевиков, мьI добьемся совершенства.
Yine karşınızdayız. Bu kez, Marty Wolf'un... komedi-aksiyon filmi Whitaker ve Hindi'nin galasındayız.
Сегодня мы являемся свидетелями мировой премьеры комедии Марти Вульфа "Уитакер и Фаул".
SKY'da, yani yaygın olarak kullanılan adıyla "Sıyk" da... aksiyon, romantizm, özel efektler... ve daha neler neler var. Ama şu anda tek eksiği bir mesaj.
Но то, что вы видите сейчас - послание...
- Aksiyon filmine gideriz, bayılırsın.
О, мы пойдем на боевик. Тебе это понравится.
Alt yazılı ve ağır olmayan, kanlı aksiyon filmine ha?
О. Никаких субтитров или мрачного лейтмотива, весь такой кровавый боевик?
'12 saat aralıksız aksiyon...
Более двенадцати часов безостановочного дрочилова.
Düğün için kaliteli aksiyon ayarlamak, teminat gerektiriyor.
Мне нужны гарантии, что я получу некоторое удовольствие на этой свадьбе.
'Ateşli Vücutlar'ha! Aksiyon filmi miydi bu?
Это что, боевик какой-то?
Biz evsiz aylaklarız, aksiyon filmi yıldızı değil.
а не герои боевика.
Sanırım ben bir aksiyon yıldızı değilim.
Супергерой из меня точно никакой.
Hiçbir aksiyon yıldızı senin eline su dökemez!
Никакой супергерой с тобой не сравнится!
Herkes bana doğru bakarken....... esas aksiyon öteki tarafta oluyordu.
Заставить всех смотреть сюда,... пока настоящее действие происходило там.
Aksiyon!
Начали!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]