English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Alaka

Alaka tradutor Russo

356 parallel translation
- Hala bir alaka göremiyorum.
Опять не вижу связи.
Yemek de ne alaka?
Что это за история с обедом?
- Şimdi ne alaka? Neden benimle Bolonya'ya gelmiyorsun?
Может, приедешь в Болонью на месяц?
Bu kadar dert, alaka.... Ah, Allah korusun.
Столько бед и забот, Ах, спаси аллах.
Hizmetçiyi sen kovdun, Oscar da Kuzey Kutbu'na gitti. - İkisi arasında nasıl bir alaka kurdun?
Если бы ты не прогнал его, Оскар не сбежал бы на полюс.
Ne alaka dostum? ! İçki alayım dedim!
Да что с тобой, я сказал, что куплю тебе выпить.
Ne alaka şimdi?
Чего вы хотите?
Ne alaka. Dam üstünde serçe, vur beline kazmayı.
От этого пользы как от форточки на крейсере.
Sence Vigo ile balçık arasında... bir alaka var mı?
Ты думаешь, есть связь между Виго и... -... илом?
Öncelikle net bir karar vermeden önce kilisemizin değiştiğini ve genç Hristiyanlarla daha fazla ilişki ve alaka kurmak için neler yaptığını anlatmama izin verin.
До того, как вы примете решение, я должен напомнить что церковь старается больше заботиться о молодых христианах.
Tanrı ne alaka yahu- - Ben maymun adam istiyorum.
- Хочу человека-обезьяну.
- Oh, ne alaka. Olsun.
Какого черта!
Ve sende Bayan Tomoe'ye alaka göstermelisin.
И ты сам... ухаживал за госпожой Томоэ.
Görünüşe göre Dukat kısa süre önce istasyona gelen yetime aniden alaka gösteriyor.
И вдруг, ни с того ни с сего, Дукат проявляет интерес к этому мальчику, прибывающему на станцию.
- Mısır da ne alaka?
- А что значит кукуруза?
Nasıl alaka kurdun ki? Nasıl?
Как вы могли быть родственниками?
Eğer onlara alaka gösterirsen Richard, tepene çıkarlar senin.
Если ты будешь обращать на них внимание, они тебе на шею сядут.
Kutular ne alaka?
Что там за коробки?
Striptiz ne alaka peki?
- " то ж ты пошла в стриптиз?
Bir alaka göremiyorum. Duruma bağlı.
Все зависит от ситуации.
Ne alaka?
Хули ему там делать?
"Sandviçle ilgili kısım hoşuma gitmedi. Sandviç ne alaka?" demiyorsun.
"Вот это не надо, это бессмыслица..."
- Artı adresler şehrin değişik yerlerinde. Hiç bir alaka yok.
- Плюс, квартиры разбросаны по всему городу.
Yüksek bloklar ve alışveriş arabaları, ne alaka?
Откуда в многоэтажке столько тележек из магазина?
Pekala, bu kel alaka yorumun için teşekkürler, ama...
Спасибо за наблюдение, хоть оно не совсем к месту...
Ne alaka ki peki şimdi o?
А что? "
Peki ya, 5 Temmuz ne alaka?
Тогда что значит пятое июля?
Fermuar ne alaka?
Ну а что насчёт его ширинки?
Fermuar ne alaka?
А что насчёт его ширинки?
Buttless Chaps ne alaka yahu?
Зачем тебе штаны без задницы?
- Ne alaka Liman dışında mı?
- Ясное дело, с причала.
Ne alaka?
В каком смысле?
Sandalye ne alaka?
Что со стулом?
Ne alaka?
Какая связь?
Sizi ilgilendirmeyen konulara bu kadar alaka göstermeniz gerekmez.
Как бы Вам сказать...
- Ne alaka? "Bilu" diye bir takım yok ki!
Билу - это не команда!
Şömine ne alaka?
А камин?
Tıpkı ilgi ve alaka gibi.
А внимание — это внимание.
Sır ne alaka?
Что за секреты выдумываешь?
Ne alaka?
- Здравствуйте!
Hep daha fazla ilgi, alaka istedi.
Требовал больше внимания.
Ne alaka yani.
Знаете, это просто необъяснимо.
O spor çantası ne alaka?
- А я - пять. Что за спортивная сумка?
- Silah ne alaka dostum?
- Что с пистолетом, чувак?
Dostum, Tayland ve sen de ne alaka şimdi?
Мужик, какого хера тебе понадобилось в Таиланде?
Uğraşmam gereken "bu" ne alaka?
Прости, что из "этого" я должна оправдывать?
Tulum ne alaka?
почему ты в комбинезоне?
- Kedi ne alaka?
- Что с котом?
Ne alaka?
Зaчем?
Ne alaka be?
Что за на...
Ne alaka.
Как?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]