English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Alakali

Alakali tradutor Russo

48 parallel translation
Roland Barses, Fransiz bir filozoftur. Konuyla alakali bilgin olsaydi... Anladim.
Эм, Ролан Барт был французским философом, и знай вы хоть что-то об истории двад...
Mevcut durumun gönüllü olarak kabulü, tamamen gösteriyle alakali asilikle bir arada bulunabilir – ekonomik bolluk o belirli hammaddeyi üretecek hacme ulasir ulasmaz memnuniyetsizlik bir metaya dönüsür.
Аналогично, с блаженным приятием действительности может хорошо сочетаться показной бунт - и этим выражается то, что даже неудовольствие превратилось в некий товар, чуть только промышленность освоила его производство.
Bürokratik ekonominin diktatörlügü sömürülen yiginlarina önemli sayilabilecek bir seçim payi birakmaz çünkü tüm kararlari kendisinin vermesi gerekmektedir ve bu nedenle, yiyecek, müzik veya baska bir seyle alakali olsun ondan bagimsiz bir sekilde yapilan seçimler ona karsi bir savas ilani anlamina gelir.
Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле ; даже если он касается еды или музыки, система считает его призывом к уничтожению и решительно пресекает.
Seyahatle alakali zamani azaltmis olan modernlesme ayni zamanda kisinin içinde ve dogrultusunda seyahat edebilecegi gerçek alani azaltmistir.
Та же самая модернизация, изъявшая время на перемещение в пространстве, отняла у него и реальность самого такого перемещения.
Goodwin'ler ile alakali mi dersin?
Заморочки Гудвинов.
Babam beni nehir kiyisina götürmüstü ve güç ve zaferle alakali biseyler anlatmisti.
Папа привел меня на реку и рассказал мне о власти и славе.
Sadece bir türünü severim... su maymunlar la alakali olan.
Мне нравятся только те, которые... Вы знаете, про обезьян.
- Onlari alakali yapan o.
Это он их втянул.
.. evden ayrilmadigimizdan dolayi senle ben alakali yaptik.
Мы с тобой не ушли, когда они вернулись.
Neden her zaman bunun gidilen yerle alakali olmasi gerekir?
Почему всегда так нужно заранее знать пункт назначения?
- Bu Amy'le alakali.
- Это из-за нее.
- idrar yollariyla alakali.
- что-то с мочевыми органами.
üremeyle alakali oluyor.
все сводится к разговору о гинеталиях.
Güç duygusunun sisirilmesiyle alakali bir sey degil.
И я не преувеличиваю значение.... Власти.
Bence bu senin kendini nasil gördügünle alakali olabilir Alex.
Я думаю, что возможно вы представляете себя таким, Алекс.
Bu sadece babanla alakali degil Jesse. Biliyorum.
- Дело не только в твоем отце, Джесси.
Tamam, artik gosterinin dinle alakali kismina getirdi bu beni.
Вот мы плавно подошли к теме религии.
Yani Brooklyn Köprüsü Parki'nda olanlar batinin değerleriyle alakali! Hosunuza gitse de gitmese de ben bu değerleri sonuna kadar destekliyorum.
Всё, что происходит в парке Бруклин Бридж должно соотноситься с Западными ценностями под которыми, нравится вам это или нет, я с радостью подписываюсь.
Senin hakkinda soyledigim aslinda benimle ve benim kotu kiz kardesligimle alakali.
Своими высказываниями я хотела сказать, какая из МЕНЯ плохая сестра.
Kardesin Robb ile alakali.
Это связано с твоим братом Роббом.
Chuck, Bilgisayari birakmanla alakali degil, degil mi?
Чак, это удаление Интерсекта?
Demek istedigin bizim Iroquoisle bir alakamiz yok ve benim verdigim ornekte pek konuyla alakali degil
Твоя точка зрения в том, что мы не часть Ирокезов и мой пример не актуален.
Pro-boner ( cinsellikle alakali birsey )!
За так!
tamam insanlarla alakali oldugunu dusundugumuz bir olay ustundeydik.
Хорошо, мы были на деле и мы думали это были люди.
Desmond, veritabanini arastir, Kingslynn Business Park'daki butun fae'lere ihtiyacim var, ozellikle su ile alakali olanlara.
Дезмонд, пробей по базе, мне нужны все Фэи в Кинглиском Бизнесс Парке, особенно те, которые связаны с водой.
Bu senin vicdaninla alakali, evlat.
Ну, это вопрос к твоей собственной совести, Стив.
Gates'e karsi olan suclama, konustugumuz gibi efendim, birden fazla sucla alakali.
Обвинения в адрес Гейтса, сэр, которые мы обсуждали, касались практики навешивания обвинений.
Jack, bu yoksa yilbasiila mi alakali?
Джек, это вы из - за рождественской вечеринки?
Arinma gecesinin aleyhine konusanlar, bu gecenin aslinda fakirlerin, yardima muhtaclarin ve hastalarin, yok edilmesiyle alakali oldugunu diretiyorlar.
Противники Судной ночи часто утверждают, что она нужна, чтобы избавляться от бедных, нищих и больных.
Eger agzini acacak olursa onu rehin tuttugunla alakali konusacak olursa...
Если она расскажем о том, что ее держали взаперти.. Подожди..
Lord Tyrion'in hizmetindeyken dövüsle alakali herhangi bir sey yaptin mi?
А на службе у лорда Тириона ты делал что-нибудь, хотя бы отдалённо связанное с ведением боя?
Bu Red John'la alakali degil mi?
Это связано с Красным Джоном, не так ли?
Bu, fantastik bir dunyada yasayan kisa, gurultucu, kucuk insanlarla alakali "Keeping Up with the Kardashians" adindaki kendi televizyon sovundan esinlenen bir film sadece.
Просто он основан на ее реалити-шоу "Семейство Кардашян" о шумных маленьких людишках, живущих в выдуманном мире.
Seninle alakali degil, tamam mi?
Слушай, дело не в тебе, ясно?
- Tabii, hepsi seninle alakali zaten.
Разумеется, это все только о тебе.
Evet, benimle alakali!
Да, это обо мне!
Senden hoslanan müsterilerle alakali.
Клиенты от тебя без ума.
- Maskeyle alakali.
Это касается маски.
Isle alakali hâlâ cevaplanmasi gereken bazi sorular vardi.
Всё-ещё оставались деловые вопросы.
Yangin sistemleriyle alakali bir forumda tanistim onunla.
Я познакомился с ним на форуме пожарной охраны.
isle alakali birsey.
Просто рабочий момент.
Bolgede Zoey He alakali bir şey varmi?
Есть какие-нибудь следы Зои на территории?
Zoey'nin kaybolusuna sosyal medyanın cevabiyla alakali bir cluster grafigi yaptim.
Я составила кластерный график реакции в соцсетях на исчезновение Зои.
9 ogrencinin 8'inin 12 : 00 - 13 : 00 arası kutuphaneye giriş izni yok, bunun nedeni de yillik ile alakali meşgul olunmasi.
У 8 из 9 школьников не было доступа в библиотеку в это время, так как её занимали составители ежегодника.
Seninle alakali.
А из-за тебя.
- Bu bir C4, yani orduyla alakali.
Это С4, значит военная.
Profesör Runyan'la benim aramda geçen olayla mi alakali?
Это как-то связано с моими отношениями с профессором Руньон?
El yazisiyla yazilmis, oldurmemekle alakali.
Она написана от руки, про то, что не надо убивать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]