Alarm tradutor Russo
4,572 parallel translation
- Takvim alarmı.
Событие в календаре.
Bir sosyal hizmetlinin karşılık verdiğini söylüyor burada ama yanlış alarm olduğu yazıyor.
Здесь говорится, что патронажная сестра ответила на вызов, но ей сказали, что это ложная тревога.
Hayır, yangın alarmını çalıştırma taktiği falan yapma.
Нет, только не включай пожарную сигнализацию, хорошо?
Alarm verin!
Тревога!
Çevre alarmı kapanmıştı.
Сработала сигнализация.
Kapıya yanaştılar. Evraklarının sahte olduğunu farkettim ve alarmı çalıştırdım.
Они подъехали, я понял, что их бумаги поддельные, включил сигнализацию.
Yoğun bakımda mavi alarm!
Реанимация, синий код. - Дайте капельницу.
Kırmızı alarm, Başkan Hayes.
Тревога, Мэр Хейс!
5 dakikada bir ya da alarm çalıştığında, rapor vermesi gerekiyor.
На которой он должен отмечаться каждые 5 минут, иначе сработает сигнализация.
- Duman alarmı bile yok.
Даже дыма от костра не было.
21-13, 601 West Adams'da bir panik butonu alarmı aldık.
Мы получили сигнал тревоги на 601 Вест Адамс.
21-13, 601 West Adams'da bir panik butonu alarmı aldık.
21-13 Мы получили сигнал тревоги. 601 Вест Адамс.
Panik alarmı durumu. 601 West Adams.
Сигнал тревоги на Вест Адамс, 601.
- Yanlış alarm.
- Значит ложный вызов.
Üzgünüm, alarm butonunu öyle bir yere koymuşlar ki.
Простите. Нужно переместить эту кнопку тревоги.
- Dün gece alarmı kapattın mı?
Вы отключали вчера сигнализацию?
- Alarm niye açık değil?
Почему сигнализация не включена?
Alarmı duydum.
Услышала тревогу.
Pekâlâ, alarm için hazır olun.
Что ж, приготовьтесь к сигнализации.
Sessiz alarm olmalı. Çabuk olun.
Видимо, беззвучная сигнализация.
Alarm devre dışı.
Нет сигнализации.
Bir konuşmada beş alarm tespit ettim. - Kim o?
У меня только что было 5 сигналов во время одного звонка.
Beş seviyesinde yangın alarmı.
Пять пожаров в Торговом Квартале.
Ucuz alarm sistemi!
Сигнализация за полцены!
Kaçırıldığına dair kesin kanıt olmadığı müddetçe Amber alarmını devreye sokmayacaklarmış.
В общем, они не объявят сигнал Amber до тех пор пока не будет явного доказательства похищения.
Alarm şifresini de vermiş.
Он также доверил ему код сигнализации.
Nico ve sen dışında anahtarın yerini ve alarm şifresini bilen birileri olabilir mi?
А у кого-нибудь еще мог быть доступ к ключу или коду сигнализации помимо вас с Нико?
Çünkü alarm geçen Salı kapatılmış ve bir daha açılmamış.
Потому что в прошлый вторник сигнализацию отключили и с тех пор уже не включали.
Alarmı yeniden kurmadım.
Я не включила сигнализацию.
Çok kez yanlış alarm verdi ve sırlarını kollarında saklaması hasta bir beyne işaret ediyordu.
Он кричал "волки" слишком часто, и тот факт, что он решился хранить секретную информацию на своей коже говорит об его нездоровом сознании.
[Alarm sesleri].
Скорая 61. Боли в груди.
Google Haber Alarmı...
Оповещение гугла...
Yani başka kimse alarmı tetiklemeden yakınına yaklaşamaz.
Это означает, что никто больше не может приблизиться к ней без срабатывания сигнализации.
Ev alarmı meselesi, sonra seninle ve Wildred ile olan sorunları... - Drew, ben... - Her gün kanepede uyuyup kalıyor.
Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване.
Alarmı kapat.
Выключи сирену.
Alarm verin!
Бейте тревогу!
Çevresel alarm.
Это внешняя сигнализация.
Sızıntıyı engelledik, neden hâlâ alarm ötüyor?
Если мы изолировали утечку, то почему тревога все еще...?
Ayrıca alarm ile çalışır.
Открывается, когда звучит сигнал.
Alarm.
Тревога.
Eğer alarmı çalarsak, tekrar çalışmaya başlamamız haftalar sürebilir.
Но если мы кое-кого насторожим, потом неделю будет не вернуться к работе.
Federal Havacılık Kurulu ve Sınır Devriyesi'nin radar denilen bir şeyleri var Paletlere çok koyup da sınırı geçersen ekranları alarm verecektir.
Знаешь ли, у Ф.Г.А. ( Федеральное управление гражданской авиации ), и пограничного патруля, есть такая маленькая штучка, которая называется радаром, и если ты погрузишь товар такого объема, это высветится на их экранах.
Bilirsiniz, alarm kodu 3679.
Код сигнализации - 3679.
- Alarm, hava kabuğu ihlali.
Сигнал тревоги — нарушена воздушная оболочка!
ve sadece işini yapıyorsun ve bence bu kadar sağlam çalışman çok güzel ama daha somut bir şey bulursan alarm seslerinden önce bana da haber verir misin?
Знаю, что ты выполняешь свою работу, и здорово, что ты так много всего разузнала. Но если ты наткнёшься на что-то более конкретное, сначала позвони мне, прежде чем бить тревогу.
- Yanlış alarm.
Ложная тревога.
Yoğun bakımda mavi alarm!
Реанимация, синий код.
Yangın alarmı bir hırsızın en iyi arkadaşıdır.
Пожарная тревога - лучший друг вора.
Boz alarm!
Серый код!
Benimle kal Kai!
ALARM ревет
Özür dilerim!
ALARM ревет Мне очень жаль!