Almanya tradutor Russo
2,032 parallel translation
Madrigal'ın merkezi Hanover, Almanya'da. Ama çok farklı alanlara yönelmiş bir şirket bu.
Так вот, "Мадригал" находится в Ганновере в Германии, но они, что называется, многоотраслевое предприятие...
Esas endişem cesedi Almanya'da mumyalamaları. Otopsimi etkileyecektir.
Сильное беспокойство вызывает тот факт, что они забальзамировали тело в Германии, что может затруднить проведение аутопсии.
Almanya'dan geldi. Kenarda duruyordu.
Он давно у меня пылился, и я подумал...
Bir tane de Almanya bayrağı var. Almanya'dan göçen atalarım da var çünkü.
Дальше – немецкий флаг, ведь некоторые из моих предков были из Германии.
1945'te Almanya'da yapıldı.
Она отплыла из Германии в 1945 году.
Almanya bir çok denizaltısını savaşın sonlarına doğru bir yerlere gönderdi.
К концу войны немцы отправили в плавание множество подлодок.
Ama savaştan sonra Almanya'ya uçmuş ve kutu da kaybolmuş.
Но после войны ему пришлось бежать из Германии, и шкатулка была утеряна.
Sachsenring ALMANYA kazadan 40 gün sonra
Зaкceнpинг, ГEPМАHИЯ 40 днeй пoслe aвapии
Sachsenring ALMANYA Seçmeler
Зaкceнpинг, ГEPМАHИЯ Квaлификaциoнный зaeзд
Medvedev'in ne söylediğiyle ilgilenmiyorum. Almanya, Fransa ya da Amerika'da söyledikleriyle hiç ilgilenmiyorum.
Меня совершенно не интересует, что там говорил Медведев, особенно, живя в Германии, Франции, США и т.д..
Almanya'yı kötüleyemem. ve bir JetBLue uçağında röportaj yapmak zorundayım.
Я не должен выставлять в невыгодном свете Германию, и должен провести одно интервью на борту самолета JetBLue.
Bismarck mücevher koleksiyonu. Bu dün Almanya'dan yollandı. Geller Müzesinde.
Она прибыла из Германии вчера, и она в музее Геллера.
sadece nefes Almanya çalış.
Просто дыши.
Dave Chappelle'in Almanya şubesi gibi.
Как немецкий Дэйв Шапелл.
Aile evi Almanya'dan satmak istiyor bu yüzden size ihtiyacımız...
Её семья хочет продать дом Я хочу, чтобы вы освободили дом...
Ama ilk olarak burada Güney Almanya'daki Solnhofen'de bulunmuştur.
Но первые из них были найдены здесь, в Зольнхофене что в южной Германии.
Almanya'daki olağanüstü ocakta bir başka şaşırtıcı keşif daha yapıldı.
В том замечательном карьере в Германии, было сделано ещё одно удивительное открытие.
Sadece merak ediyorum hangimiz Almanya?
Просто интересно, кто же из нас Германия?
Patrick Deline, Almanya'da lüks arabalar için yapılan bir levye ile dövülmüş.
Патрика Делейна ударили чем то вроде монтировки сделанной в Германии для автомобильных брендов высокого класса
Almanya ve Avusturya savaşı kaybettiler.
Германия и Австрия проиграли войну.
Doğu Almanya'da ara bulmak için iyi bir zaman değildi.
Не очень удачный год для строительства стен в восточной Германии.
Almanya'ya uçuyorsunuz, orada daha az bayrak var.
Деньги внутри. Вы летите через Германию, там контроль слабее...
Luftwaffe ile karşılaştığımda, Güney Almanya'yı bombalaya giden bir gruba seçilmiş genç bir Hava Kuvvetleri pilotuydum.
Я был молодым пилотом ВВС, назначенным в эскорт бомбового налета на южную Германию, когда мы повстречались с Люфтваффе.
83 senesinde The Stones'un Batı Almanya turunda amplifikatör taşıyordum ve bir tünelden geçerken otobüs sörfü yapan tur menajeri kollarını kaybetti.
В 83-м я таскал аппаратуру за "The Stones" по всей Западной Германии, а затем их тур-менеджеру оторвало руку, когда он балансировал на крыше автобуса, пока тот ехал в туннеле.
Çavuş Brody yarın sabah Almanya'dan geliyor. Ki bu bize 22 saat veriyor.
И сержант Броуди прилетит из Германии уже завтра утром, что дает нам в распоряжение только 22 часа.
Almanya'daki bilgi toplantınızı hepimiz okuduk ve size birkaç sorumuz olacak El-Kaide'ye karşı işe yarar bir şeyler öğrenmek adına.
Мы все читали ваш отчет из Германии, поэтому сегодня мы хотим только внести ясность в некоторых отдельных моментах которые могут принести пользу в нашей борьбе против Аль-Каиды
Almanya'daki toplantıda bilgi vermediğinizi söylemişsiniz.
Когда вас допрашивали в Германии, вы утверждали, что не выдали таковой информации.
Fransa ve Almanya Fazlalık Kamplar kurmaya başlamışlar.
И Франция, и Германия открыли избыточные лагеря.
Arjantin, Almanya ve Japonya da var.
Есть в Аргентине, Германии, Японии.
Almanya yükselir ve Nazi İmparatorluğu galip gelir. Yepyeni bir tarih ortaya çıkar.
Германия приобретает влияние, Третий рейх торжествует, и разрастается совершенно новая история.
Almanya'dan mı?
В Германии?
Almanya'ya git ve spetzel yiyen küçük çocuklar doğur.
Езжай в Германию и пусть твои маленькие детишки кушают яичную лапшу.
Babam Almanya'dan ne zaman dönecek?
Когда он возвращается из Германии?
Kimin babası Almanya'da?
У кого отцы в Германии?
Kerry Fagan Almanya'da doğmuş, Ron Cosenza ise İtalya'da.
Кэрри Фэган родилась в Германии, Рон Косенза из Италии.
Millet, bu Michael. Michael Almanya'dan geldi.
Это Майкл, он из Германии.
Almanya'ya gidene kadar bekleyemez bu.
Нельзя отправлять его в Германию.
Bir rica. En azından rahibemden beklediğim şeyi yapıp ameliyathaneye dönmeni ve Daums uçağa binip Almanya'ya gidene dek yanında olmanı rica ediyorum.
Чтобы ты сделала то, чего я жду от своего капеллана, а именно - вернулась в операционную.
Almanya da çok yedi.
Германия переела.
Almanya ve Macaristan Artık pek aç değiller ama Romanya ve Kanada hâlâ iyi gidiyor.
Германия и Венгрия уже не так голодны, а вот Румыния и Канада все еще в игре.
Bir Almanya Cumhuriyeti mi?
Германская Республика?
Demokrasi, Almanya'da sahip olduğumuz en iyi şeydir.
Демократия является лучшим из того, что мы имеем в Германии.
- Burası Almanya.
Это Германия.
İran, Türkiye, Yunanistan Fransa, Almanya.
Иран, Турция, Греция... Франция и Германия.
Burası, Almanya güzel değil mi?
А здесь в Германии, что не так?
Demokrasi, Almanya'da sahip olduğumuz en iyi şeydir.
Демократия является наилучшей из того, что мы имеем в Германии.
- Almanya'da hala o kızla mı çıkıyorsun?
У тебя всё ещё есть та подруга в Германии?
Almanya'da her yıl binden fazla çocuğun kaybolduğu bildirildi.
А сейчас мы остановимся в Германии Более тысячи детей числятся пропавшими без вести, каждый год.
Komedi ödüllerinin ilki dün bir öğrenci tarafından dağıtıldı ve bütün Almanya öfkeli.
ѕерва € ежегодна € комедийна € церемони € была проведена в младшой школе вчера и все немцы возмущены.
Baden-Baden Almanya'da bir kasabadır. Cavaillon'dan biraz uzakta.
У меня башка чугунная.
Almanya'dan e-posta yağıyordu.
Меня завалили письмами из Германии :