Alırsın tradutor Russo
3,653 parallel translation
Büroya kayıt olduğunda ücretsiz bir tabanca alırsın.
Когда вы приходите на работу в ФБР, вам дают бесплатный пистолет.
Para geldiğinde sana telefon açarım sen de gelip alırsın.
- Да. И когда их привезут, я позвоню тебе, ты подойди забери.
Para geldiğinde sana telefon açarım sen de gelip alırsın.
Когда их привезут, я позвоню тебе, ты подойди забери.
Ya da bir minibüs alırsın.
Или... Ты сможешь купить минивен.
Birazdan merkezden haber alırsın.
Скоро с тобой свяжется диспетчер.
Eğer beni ararsan bir tane daha yaptırıp evine getirebilirim veya sen bara gelip bendekini alırsın
Ты позвонишь, и я отнесу его к тебе домой или оставлю в баре.
Bu durumda erkek kardeşinin intikamını almak için onların bir milyon doları alırsın.
Если хочешь отомстить за Брая, заберешь еще и миллион.
İstiyorsan, alırsın!
Хочешь что-то - бери.
Bir iki güne ismini alırsın.
Через день-два ты припомнишь свое имя.
Pekala. İçecek olarak ne alırsınız beyler?
А что пить будете, джентльмены?
Kadın istiyorsan, parasıyla alırsın, buraya gelmezsin.
Почему? Когда хочешь бабу, заплатил и все, а не плетешься в этот Говногонск.
Kütüphaneye giderken alırsın olur mu?
Купи, пожалуйста, по дороге в библиотеку.
Böyle devam et söz verdiğim rozeti alırsın yakında.
Продолжай в том же духе, и я дам тебе обещанный значок.
Ve sen de şu an sergilediğin muhteşem hünerin için 20 yıl alırsın.
А вы получите 20 лет за этот невероятный трюк, который сейчас проворачиваете.
- Umarım işi alırsınız.
- И я надеюсь, что Вы получите эту работу.
- Eğer uzaylı çıkarsa 25 bin dolar alırsın.
Нам нужно позвонить. Если он пришелец, ты получишь 25 тысяч долларов!
Afrika Antilobu gibi paket yapıp canlı yakalarsan 100 bin dolar alırsın.
А если поймаешь его живым, пометишь, как дикую морскую свинку, дадут 100 тысяч долларов.
Böyle kaşarlık edersen, karşılığında bunu alırsın.
Расплата за распутность.
Çalışırsın, parasını alırsın ve içersin.
Ты работаешь, тебе платят, ты пьёшь.
Alırsın demedim alabilirsin dedim.
Я никогда не говорил, что ты ее вернешь. Я сказал возможно.
Bir elektrotu beynine saplamanın onu gerçekten öldürmediğini varsayalım ve bunun da işe yaradığını en iyi ihtimalle ; ancak onun dijital yakınlaşmasını alırsın.
Если предположить, что имплантация электрода в его мозг на самом деле не убьет его и это сработает, то в лучшем случае ты создашь очень приближенную цифровую копию.
- Çocuğun vekaletini alırsın.
- Ты можешь быть опекуном.
Elmalı Oğlan'ı nah alırsın lanet olası nonoş!
Вам не пoлучить, баба!
Şayet yeterince eskiye yapışım kalırsan ölümü satın alırsın.
Жаждущий ворон напился. Время пришло.
Sen kazanırsan bunu alırsın.
Ну, а если ты победишь, получишь это.
Sen niye gidip Carl'ı aramıyorsun hem Buick'i toplamak için onu alırsın.
Иди позвони Карлу, пусть заберет Бьюик.
Hala sosyal cüzamlısındır ama en azından yukarıya doğru yol alırsın.
Ты всё ещё отброс общества, но хотя бы на пути к выздоровлению.
Sen ne istersen yapabilirsin ve ben onunla uzak alırsınız size garanti.
И делай с ним что хочешь и я гарантирую, что ничего тебе не будет.
Ya kendin alırsın ya da Melbourne'daki adamım getirir.
Заберёшь сам или через моего парня в Мельбурне.
Eger 1.50 doların yoksa belki de artık orospuluktan emekli olmayı düşünmelisin güç bela 1.50 doları biriktirirsen, onunla kendine sandviç alırsın.
Если вам даже $ 1.50 не наскрести, то не стоит промышлять проституцией до пенсии. А если всё же подфартит, то потратьте $ 1.50 на бутерброд.
- Satın alırsınız!
- Покупай!
Risottoyu alırsın.
Чтобы получилось ризотто,
Hoş, büyük bir pirinç topu yapmaya yetecek kadar alırsın.
Ты делаешь большой, красивый рисовый шарик.
Biraz et alırsın, oraya doldurursun.
Берешь немного мяса, наполняешь им здесь.
Bir kürdan alırsın, ve bu şekilde küçük bir delik açarsın, tamam mı?
Берешь зубочистку и делаешь небольшую дырочку вот так, понятно?
Orduda öğrendiğim bir şey varsa şayet, o da kendi sorunluluğunu kendin alırsın.
Если тебе надо, что армия узнала меня Это есть ответственность.Вещи, вы ответственны за вас
Hemen anahtarı ver yoksa ciğerini eline alırsın!
А теперь, дай мне свою грёбаную машину, пока я не пустил тебе пулю в печень!
Bir tane daha alırsın!
Заведи другую!
Umarım ikiniz seçtiğiniz sikik hayatınızdan zevk alırsınız.
Я надеюсь, вы наслаждаетесь той ебаной жизнью, которую выбрали.
Ayrıca, ne sıklıkta bir Rolls'u sürmek için alırsın?
И кстати, тебе часто доводилось водить Роллс-Ройс?
Sonuçları ancak böyle alırsınız.
Именно так достается победа!
Ne alırsınız?
Что вы хотите?
Asla bırakmayacağına söz verirsen, sözümü alırsın.
Я обещаю, если ты обещаешь никогда не уходить.
Bir dahakine, sayıya göre para alırsın.
Тогда в следующий раз, бери плату за каждый палец.
Alışırsın.
Пpивыкнeшь.
Zamanla alışırsın.
Тебе всего лишь нужно подхватить.
- Bir kaç gün kal, alışırsın.
- Может пару дней, может подольше.
Evet ama onu alırsan, parasını çalmış sayılırsın.
Да, но если взять его, ты будто крадёшь их деньги.
Zamanla alışırsın, diye de eklemiştiniz.
Ты привыкнешь к нему ".
Alışırsın.
Вы быстро привыкните.
- Zamanla alışırsın dostum.
- Вкус приходит с опытом.