English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Amaya

Amaya tradutor Russo

83 parallel translation
Yukarıda uyuyorduk Bir ses duydum, bakındım Amaya'yı gördüm.
Я уже собирался спать,... как услышал треск и увидел Амая.
Ben ayrılırken oldu, paltomu amaya gitmiştim.
Все случилось когда я собралась уходить, и пошла за пальто.
- Az önce Costa'nın evine uğradık. Amaya, ikinizi burada bulabileceğimizi söyledi.
Они показывают всю семидесятилетнюю работу моей семьи на этой земле.
Sal ve sen, hep sürüyle birlikteydiniz. Hem de her gün. Amaya Lumber Şirketi'nin araziniz için teklif sunmaya geldiğinde evde sadece sen vardın.
Амайя... только вы были дома, когда компания пришла предложить купить землю.
Dedektif Beckett konsolosluktan gelen görevli Amaya Tagami burada.
Детектив Беккет, Это представитель консула, Амайя Тагами.
- Ray'le Amaya ne olacak?
Что с Рэем и Амайей?
Önceliğimiz, Ray ve Amaya'nın hayatta olduğundan emin olmak sonra da Nazilerin onları tuttuğu sığınaktan kurtarmak.
В первую очередь убедиться, что Рэй и Амайя живы. И вызволить их из тюрьмы, где их держат в заточении.
O zaman bombalar düşmeden önce Ray'le Amaya'yı nasıl çıkartacağız?
Как вытащить Рэя и Амайю до того, как посыпятся бомбы?
Eğer savaşın süresini bir gün bile kısaltacaksa Amaya memnuniyetle kendini feda eder.
И если у нас получится закончить войну хоть на день раньше, Амайя с радостью пойдёт на эту жертву.
Ray'le Amaya'yı bulmalıyız.
Нам нужно найти Рэя и Амайю.
Yani esasen, Amaya seni tehdit edince sen de tepki verdin.
По сути, Амая угрожала тебе, и ты отреагировал.
Böyle birden söylediğim için üzgünüm ama Amaya aslında ben de ninjayım.
Не хочется разубеждать тебя, Амая, но я фактически ниндзя.
- Amaya haklı.
- Амайя права.
- Peki, Amaya da gelsin.
Ладно, Амайя пойдёт со мной. Ладно.
Amaya, ben Jax.
Амайя, это Джекс.
- Ray, Martin. Jax ve Amaya'yla bağlantım koptu.
Мы потеряли контакт с Джексом и Амайей.
Bak Amaya, başlarına her ne geldiyse bu senin suçun değil.
Амайя, что бы с ними ни случилось, это... Не твоя вина.
Amaya'nın haberi olmalı.
Амайя должна это услышать.
Nate, Amaya, Dalgagüdücü'ye dönün.
Нейт, Амайя, возвращайтесь на борт.
- Olan oldu artık Amaya.
Что сделано, то сделано, Амайя.
- Amaya'nın eski JSA üyesi dostlarından biri eski derken de adamdan bahsediyorum.
Один из старых приятелей Амайи по ОСА, и старый он в прямом смысле.
Amaya, resmi yemeğe davetiye bulmuş.
Амайя достала пригласительные на ужин.
JSA dağıldıktan sonra birini bulana kadar yıllarca yalnızlık çektim Amaya.
После того, как ОСА распалось, я много лет провёл в одиночестве, пока наконец-то не встретил кое-кого.
Amaya, senin görevin, Rory meyhaneden çıkmadan tabanca çekmemesini sağlamak.
Амая, твоя задача в том, чтобы убедиться что Рори держал свой пистолет в штанах, пока он не снаружи.
- Amaya, orada ne oluyor?
Амая, что там происходит?
Amaya, iki saat oldu, içeride neler oluyor?
Амая, столько времени прошло, что там, черт возьми, происходит?
- Amaya ve Mick'i yanıma alabilirim.
Я могу взять с собой Амайю и Мика.
Amaya ve Roy köprüde bizi bekliyorlar. Biraz hızlı olabilir miyiz?
Так что мы можем всё это пропустить?
- Sanırım? Nate ve Amaya'yı Dalgagüdücü'ye sahip çıksınlar diye gemide bıraktık.
Нейт и Амайя продолжают следить за Вэйрайдером.
- Amaya'yla yatmaya çalışıyoruz.
Мы с Амайей пытались уснуть.
Nate ve Amaya polisin Rip'i nereye götürdüğünü bulmaya çalışıyor.
Я попросила Нейта и Амайю узнать, куда полиция отвезла Рипа.
Amaya haklı. Bunu söylemek hoşuma gitmese de, Mick de haklı.
И, мне не хочется этого говорить, но Мик тоже.
Nate, Amaya, siz devrime katkıda bulunmak isteyen yeni evli bir çift olarak görüneceksiniz.
Нейт, Амайа, вы двое будете изображать из себя состоятельных молодожёнов, которые стремятся привнести свой вклад в революцию.
Amaya ve sen de Delaware'i geçebilmesi için Washington'ı kurtarmalısınız.
Ты и Амайа должны спасти Вашингтона, чтобы он смог пересечь Делавэр.
Mutlu Noeller Amaya.
Счастливого Рождества, Амайя.
Amaya...
Амайа...
Çünkü biz katil değiliz Amaya.
Потому что мы не убийцы, Амайа.
- Merak etme Amaya. Parçanın güvenli bir yerde olduğuna emin olabilirsin.
Не волнуйся, Амайа, обещаю, что фрагмент находится в надежном месте.
Seninle dövüşmek istemiyorum Amaya ama gerekirse yaparım.
Я не хочу драться с тобой, Амайа, - но я это сделаю, если придётся.
Bizi bırakıp gittin Amaya.
- Ты бросила нас, Амайа.
O yüzden sana veriyorum Amaya.
Поэтому, возьми его, Амайа.
Dinle, Amaya parçayı bulmuş, yani bu Orta Çağ savaşı olayına gerek yok.
Слушай, Амайа нашла фрагмент, поэтому средневековое сражение больше не нужно.
Amaya, ne pahasına olursa olsun JSA kurallarını takip ettiğini biliyorum ama bu durum gerçekten çok kötü.
Амайа, я знаю, что ты следуешь протоколу ОСА любой ценой, но сейчас это точно не подходит.
Teşekkürler Amaya.
Благодарю тебя, Амайа.
Sen de Amaya.
Ты тоже, Амайа.
Tamam, git hadi. Amaya ve Nate'i de al ama.
Только возьми с собой Нейта и Амайю.
Cazibene karşı koymayı mı? Amaya ile çıkamazsın.
Что, устоять перед твоим очарованием?
- Costa, Sal? Her şey yolunda mı? - Karım Amaya.
Жаль говорить такое, но утром мы нашли вашего брата мёртвым на его участке возле Галлитан Фоллс.
- Aman Tanrım! - Amaya?
Я не пытался её убить!
- Amaya, Nate...
Амайа, Нэйт...
- Ray, Amaya ile çıkmıyorum ki.
Ты не можешь встречаться с Амайей. Рэй, я не встречаюсь с Амайей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]