Amcan tradutor Russo
1,833 parallel translation
Büyük Joe amcan öldü, ama senin içmene izin verildi.
Твой дядя Джо умер, но тебе разрешили начать пить.
Eğer Andy amcanın 40'cı yaş partisi bir gösterge ise, biraz çalışman gerekecek.
И если вечеринка дяди Энди на его 40-й день рождения может служить примером, тебе еще нужно поработать.
Amcan televizyona çıkmış!
Твой дядя в телевизоре!
Ama amca bu sen değilsin ki bu Sam amcanın Usame amca.
Дядя, это не вы это дядюшка Буша - Усама.
Böylece o gece Barney Amcanızla kimin Robin'i hak ettiğine dair sakin ve aklı başında bir tartışmaya tutuştuk.
Тем же вечером мы с дядей Барни сели, чтобы спокойно и трезво обсудить, кто больше заслуживает Робин.
Lily Teyzeniz bu lafını hâlâ Marshall Amcanıza hatırlatmayı sever.
Тётя Лили и по сей день вспоминает Маршаллу эти слова.
Ben Jimbo amcan aracılığıyla eklediğin arkadaşın Brian'ım.
Привет, Стен! Я твой друг Брайан через твоего дядю Джимбо
- John amcan ölmemizi istiyor.
Твой дядя Джон хочет нашей смерти.
Amcanızın sarhoş olduğunu söyledi mi?
Он говорил тебе, что наш дядя был пьяницей?
O 300 saniye ne kadar zevkli gözükürse gözüksün amcan Prag'dan getirdiğin yabancıya yardım için büyük cömertlik yaptı.
Так же приятно, как и эти 300 секунд то, что твой дядя достаточно великодушен, помогая странному американцу, которого ты привезла домой из Праги.
Ama sonra amcan ne düşünürdü?
Что думает твой дядя?
Amcan artık senden haber alamıyor.
Я так рад, что ты позвонил, Чарли.
Charlie, senin de Jack amcan annenin evinden taşındı. Annen yalnız ve konuşacak kimsesi yok.
Чарли, дядя Джек уехал из дома твоей мамы и теперь ей одиноко, не с кем поговорить.
John amcan sana, Tarih hocasıyla yaptığım keşif gezisi hakkında bir şeyler söyledi mi?
Эй, слушай, дядя Джон ничего не говорил.. о нашей.. экскурсии с учителем истории?
Ama asıl sebep amcanın istediği şeyi istiyorum.
Но на самом деле причина в том, .. что мне нужно то же, что и твоему дяди.
Amcan öldürdü.
Это сделал твой дядя.
Amcan burada ne arıyor?
Что здесь делает твой дядя?
Ama sonra dolunayda Matt bir kurdun saldırısına uğradı ve o sıralar amcan da kasabaya yeni dönmüştü.
Но ведь Мэтт был атакован Волком в полнолуние А твой дядя как раз вернулся в город
Peki zengin bir amcan?
А как насчет богатого дяди?
Tabii Barney Amcanız burada "Öp" demiyordu.
Правда, дядя Барни выкрикивал кое-что другое.
Ancak, onun çubuk iki yarısı haline indirim yaptı Amcan Tin Chi'nin Japon kılıç tarafından
Но вдруг его палку разрубил на две части японский меч твоего дяди Тинь Цзи.
Phil Amcan yanında.
Дядя Фил рядом.
Phil Amcan yanında. Aferin, evlat.
Дядя Фил здесь.
İki ay önce 213 numaranın amcanıza kiralandığını biliyor muydunuz?
Вы знали, что 213 была взята в аренду вашим дядей два месяца назад?
Boog amcanın dönmesini bekleyemez miyiz?
Вроде он должен вернуться
Amcanızın parmağını kurtardıktan sonra devam edebilir miyiz buna?
Народ! Можем мы поговорить об этом после того, как спасем палец вашего дяди?
Amcanın iyi olmasına sevindim o kadar.
Я просто рад видеть вашего дядю в норме.
Amcanın tırnaklarının altında küçük kanama çizgileri fark ettim.
Я заметил точечные кровоизлияния под ногтями твоего дяди.
Yoksa amcan gerçekten ölebilir.
Или твой дядя умрет по-настоящему.
- Amcanın doktoru olarak...
Доктор?
Teyzen ve amcan... Beni aldı.
Приютили меня.
Tatlım, Clay amcan çok hasta.
Дорогой, дядя Клэй очень серьезно болен.
Andy amcanızdan bağımsız yaşamın sırlarını öğrenme zamanı geldi.
Ладно. Пора дяде энди научить вас жизни в бегах. Шаг первый...
Andy amcanızın gözlerden uzak yaşama rehberliğinin zamanı geldi.
Теперь дядюшка Энди расскажет вам как жить за чертой.
Bu sefer o ahlaksız amcan sana yardım edemeyecek.
дядя Коста сегодня добрый.
Çünkü Andy Amcan kendi olayını bulmaya başlıyor.
Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Korkmamaktan söz açılmışken, Amcan bugun depoda yaptığın kahramanlığı anlattı bana.
Кстати, о бесстрашии, твой дядя рассказал мне о твоем геройстве в хранилище.
Amcanın da kabul ettiği gibi senin için çok büyük bir sorumluluk bu.
как ты сам признался своему дяде, для тебя это слишком большая ответственнсть.
Barney amcanı dinle.
Послушай дядю Барни.
Marshall amcanız ve Lily teyzeniz bir aile kurmaya karar vermişlerdi.
Дядя Маршал и тетя Лили недавно решили завести семью.
300 sene sonunda cesaretini toplamışken, onu ancak amcanı...
300 лет, Ты уже достаточно взрослый чтобы угрожать родному дяде? Я хотел лишь только немного уважения.
Ben senin amcanım.
Я же твой дядя!
Jack, o amcan. - Adam bir dolandırıcı.
Джек, он же твой дядя.
Bir amcan olduğunu bana söylememiştin, adamım.
Ты не рассказывал мне о своем дяде, приятель.
Ve amcan Nate'ten.
И твоем дяде Нейте...
Amcan hakkındaki hislerin işini doğru düzgün yapmanı engelliyor.
Таое личное отношение к твоему дяде... мешают тебе выполнять твою работу должным образом.
Amcanın gözlerinin içine baktım, onun ruhunu gördüm.
Я взглянул в глаза твоему дяде... и увидел его душу.
Babanız ve amcanız Joe ile kendi "Scared Straight" filmi versiyonumu yaptım.
У меня есть своя версия "Суровой Правды". В ней участвуют ваш папа и дядя Джо.
Birkaç gece öncesinde, Marshall Amcanız bir siteden bahsetmişti.
Несколькими днями ранее вам дядя Маршал упомянул о вэб-сайте, который назывался...
Robin'in Barney'le beni nasıl yendiğine gelince... Barney Amcanız bugüne kadar kabul etmedi ama benim gördüklerim şunlardı :
А о том как Робин победила меня и Барни, по сей день ваш дядя Барни не признается
Lucas amcanın da galibiyet sayısını attığı anı?
А дядя Лукас сделал победный бросок?