Annecigim tradutor Russo
1,331 parallel translation
Çok sevgili anneciğim. Dün gece ilk partimi verdim.
ћо € сама € дорога € ћама. ¬ чера вечером, € дала свой первый званый вечер.
Anneciğim.
Мамочка!
- Anneciğim.
- Ну же! Мамочка!
"Sevgili anneciğim... " Sana veda etmek için yazıyorum.
" Дорогая мама, я пишу тебе прощальное письмо.
Anneciğim!
Мама!
Anneciğim
Мамочка!
Anneciğim!
Ох, вот те раз.
Tatlı rüyalar anneciğim!
- Спокойной ночи, мамочка.
Demek istediğim, bana yardımı olacağını düşünüyorsan, deneyebilirim. Anneciğim!
Если ты думаешь, что снотворное поможет, наверное, можно попробовать.
#.. anneciğim. #
Мама...
Anneciğim, bana üf oldu. Öpersen geçer.
Мамочка, у меня вавка, поцелуй, подуй.
Anneciğim?
Мамочка?
- Haydi, gir içine, anneciğim.
- Заходи, мама.
Anneciğim, canın kara madde kıtlığı yüzünden mi sıkkın?
Мама, ты расстроилась из-за сокращения запаса тёмной материи?
Anneciğim sana babamdan hiç bahsetmedi.
Мамочка никогда не говорила тебе о моем отце.
Anneciğim söylerken duydum.
Я слышал, как Мамочка это сказала.
Zavallı anneciğim.
Бедная мама...
Anneciğim olmadan oraya girebilir miyim bilmiyorum.
Ох, не знаю, смогу ли я воити туда без мамы.
İyi misin anneciğim?
Ты в порядке, мамочка?
Daha iyi hissediyor musun anneciğim?
Тебе лучше, Мамочка?
Anneciğim.
Мама.
- Anneciğim!
- Мама?
Anneciğim!
Это кто?
Anneciğim! Onu dinleme, anne.
Проснись!
Anneciğim, dizim!
Мамочка, моя коленка!
Anneciğim, gökyüzüne ne oldu?
Мамочка, что с небом?
Ama anneciğim, sen burada yokken sanki biz de yokmuşuz gibi oluyor.
Когда тебя нет, мамочка, то и нас будто не существует.
Anneciğim, ne olursun.
Мамочка, я тебя умоляю.
Anneciğim!
Мамочка?
En sonunda oldu anneciğim.
Ах, нет, понимает. Это наконец случилось, Мама.
Çok üzgünüm, anneciğim, çok.
Прости, мама. Прости.
- Eline sağlık, anneciğim.
Спасибо за ужин, мамочка.
" Anneciğim babacığım eve gelmek istiyorum.
" Мама, папа, я хочу домой.
- Anneciğim!
- Мамуля!
- Anneciğim su verir misin?
Можно мне воды?
- Bingley, anneciğim.
- Бингли, мама.
Anneciğim...
Мамочка...
Tamam, anneciğim.
Хорошо, мама.
Tamam anneciğim, tamam.
Хорошо, мама. Хорошо.
Kaybedersem anneciğim çok üzülür.
она сильно расстроится.
Anne! Anneciğim!
Пап...
- Çok güzel. - Anneciğim!
Круто!
Sonra o veletleri oraya atarız ben ve Cody bütün ormanı patlatırız o lale aktörler de altlarına ederler ve "anneciğim!" diye bağırırlar.
И мы забросим туда наших парней, мы с Коди запарим джунгли и устроим этим барышням небо в алмазах, да так, что они обосрутся и будут мамочек звать.
Anneciğim. Eğer ona dokunursan...
Если тронешь ствол...
Anneciğim.
Нет!
Çok lezzetli olmuş anneciğim.
Очень вкусно, мамочка!
Ama bizim yatma saatimiz çoktan geçti değil mi sevgili anneciğim?
Но теперь нам давно пора баиньки. Правда, мамуля?
Lütfen iğne yapın. Anneciğim, lütfen.
Пожалуйста, сделайте укол.!
Köpeklerinin pisliğini temizlemeyenlerin, bisikletlerini kaldırımda sürenlerin annelerine "anneciğim" diye seslenenlerin idam cezası alması gerektiğini söyledim.
Так должны наказываться люди, которые не убирают за своими собаками, велосипедисты, катающиеся по тротуарам, те, кто зовут своих матерей "ма", и...
Anneciğim.
Мамочка.
Anneciğim!
Мамочка!