Another tradutor Russo
140 parallel translation
"Anahtarın yerini ortaya çıkarırsanız başka bir cinayet daha işlenecek." yazıyor.
It says, "There will be another death если вы раскроете, где спрятан ключ."
# Forever is just another journey #
Вечность Всего лишь еще одно путешествие
Bir düğün olsun ki bizde felekten bir gece çalalım
It takes a wedding to make us say Let's live another day
Mevsimler mevsimleri kovalar
One season following Another
Zamanla öğrenirler elbet onlar da
Now they must learn From one another
Bir sonraki nefes için Sabırsızlanıyoruz
♪ We starve, look ♪ At one another
Yarın bambaşka bir gündü,
Tomorrow was another day
Tomorrow was another day
ј завтра был уже другой день.
Tatlım, bu çok pahalıdır.
Ёто же так дорого! " ато от Ћуи! l got another bow tie. - lf the fates allow ќ!
Sana "Another World" seçmeleri için bir randevu ayarladım bile.
Я уже сделала тебе пробу на "Другой мир"
Sanırım "Another World" de bir taksi kullanarak başlayabilirsin.
Для начала сыграй таксиста в "Другом мире"
İnanmak zor ve iki kişinin, karı-kocanın aynı anda çocuk felci şikayetiyle geldiği başka bir vaka daha duymadım.
Трудно поверить, и я не думаю, что я слышал о другом таком-же случае... It's hard to believe, and I don't think I've heard of another case где два человека, муж и жена... ... where two individuals, husband and wife слегли, по существу, в одно и тоже время, с полиомиелитом.
Deniz kuvvetlerimizi yollayabilir ve bir 3. dünya savaşına ya da yeni bir Kore'ye zorlanabiliriz.
Но мы можем послать туда наших морских пехотинцев... We could send our Marines in there и ввяжемся либо в третью мировую войну, либо в новую корейскую заварушку. ... get tied down in a third world war or another Korean action.
Daha sonra : "Eminiz." dediler.
На другом этапе, они говорили : "Мы абсолютно уверенны." Another point they said : "We're absolute positive."
1247 yaralı hastaneye kaldırıldı.
543 killed in action. Another 1247 were wounded and hospitalised.
Sanırım başka bir zaman yanıt versem iyi olur.
И я думаю, что я лучше отвечу при другом случае. And I think I'd better respond on another occasion.
Another one who goes against the path God gave us appears.
Вот ещё один, кто преступает заповеди Господни.
To another XXX
К следующему
Bu bize iki saat daha sağlar. Şuradaki Louis, diplomatik protokoller konusunda tavsiyede bulunabilir, aynısı Samuel için de geçerli...
Gives us another two hours. now this is Louise, she can advise on international diplomatic protocols, same goes for Samuel...
And that seems to be interested in it, which is another reason for you leave here.
И что более интересно - она заинтересована в вас, и это еще одна причина свалить из этого дома.
Baska bir inek daha avucunun içinde.
Очередной ботан глотает пыль *. * ( Референс на песню группы Queen "Another one bites the dust." )
# All I needed for another day
# Все, что мне нужно, хоть еще на один день
Yarım düzine daha gemi az önce hiperuzaydan çıktı.
Another half-dozen ships just dropped out of hyperspace.
Revirde başka bir gövde yarığı var!
We've got another hull breach near the infirmary!
Kız başka bir gezegenden.
But what am I supposed to say? The girl's from another planet.
Ama bir tehdidin geçmiş olması başka birinin gelmediğini göstermez.
But just because one threat is behind you doesn't mean there isn't another ahead.
Başka bir gün.
It's another day.
En fazla altı saat daha.
Another six hours, max.
Cinayetten bir gün önce de varmış bir tane. Bir tane de yarın için... - Yani...
That just say "M." And there was another one, the day before the murder, then one scheduled for tomorrow.
Bu hikayenin bir versiyonu daha var. Karınızın sizi postaladığı ve boşanma talep ettiği versiyon.
You know, there's another version of this story, where your wife kicked you out, and then she demanded a divorce.
Sana başka bir seçenek vereceğim.
I'm gonna give you another one.
Bir yolun yarısından geri dönmek için çok yaşlıyım evlat.
I'm too old to walk down another midway, son.
Başka bir seçenek var mı ki?
Is there another option?
Yani güzel ve sıkı bir eğlence adına 10 ya da daha fazla saat...
Another ten or so hours of good, hard fun.
Nasıl bir adam başkasına böyle bir şey yapar?
What kind of man does that to another man?
Eğer Elian Julio'ya kızdıysa, babası yerine geçecek başka birini arıyor olabilir.
If Elian was angry with Julio, he may have been looking for another father figure.
Tabii başka bir yolunu bulamazsak.
Unless we could find another way.
Sence bu... O anlardan birisi olabilir mi?
You think... this might be another one of those moments?
♪ just another perfect day ♪
Просто еще один прекрасный день...
Alınma ama patronumu değiştirmek gibi bir niyetim yok.
Без обид, but I'm not gonna trade in one boss for another.
Another folded stars and stripes
/ Ещё один свёрнутый звёздно-полосатый флаг, /
Another man who gave his life
/ Ещё один человек, отдавший жизнь. /
So she found herself another man
/ так что она нашла другого мужчину. /
Arka koltukta biri daha varmış, onu görmemişim.
There was another guy in the backseat who I didn't see.
- Bir tane daha biftek ve kahve.
- And another steak, and a coffee.
Sana ne olduğunu biliyorum, Nora.
Просто забудь о нем, хорошо? He's just another small-minded mutt!
Bir tane daha ister misin?
! Do you want another piece of pie?
Arkasında Another One Bites the Dust çalıyor.
"Еще один отдал концы".
Bekleyin, şimdi başka bir hakem geldi ve oyunun tekrar başlamasını istedi.
Oh wait, now another official is signaling that's a safety.
Eminim ki 12 kez izleyebileceğim bir maç olacak.
I'm sure that'll be another game that I could watch twelve times.
Bir başkandan diğerine.
- From one chair to another.