English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Any

Any tradutor Russo

267 parallel translation
Çocukken Bay Johnson'ın restoranında yaşadığın hisleri tekrar yaşayabildin mi?
Did you recapture any of those feelings тогда, когда ты был ребенком в ресторане г-на Джонсона?
- Bir zararı dokunmaz hayatım.
It can't do any harm, dear. - Хорошо.
In fact, any activity, Hatta bu ülkede, her türlü, aklınıza gelebilecek her türlü ve en az dört kişinin yaptığı her aktivitenin bir dergisi var.
Каждая группа в этой стране которая её составляет и доходит до определённого уровня имеет свой собственный журнал. У нас есть журнал "Работающих матерей", журнал "Чёрных антрепренёров",
Hayir, beni vurmak yok sana yarari olmaz.
И, нет, бить меня won't do you any good.
Onlar için daha fazla problem olmayacağız.
Вы не будете having any большее количество неприятности от них.
- Kesinlikle ziyaretçi almıyoruz.
- We're not taking any visitors. Мы не принимаем посетителей.
Yoldan çıkmaktan hiç korkmadım
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
Young man, everything can be measured in money, especially, when you don't have any.
Молодой человек, все имеет свою цену. Тем более, что у вас вообще нет денег.
Any Sullivan gibi olacağım.
Я стану новой Энни Салливан.
Any Sullivan, Helan Calier'a konuşmayı öğreten kadın değil mi?
Энни Салливан – это та, что обучила Хелен Келлер, да? Да, это она.
Bu alan kritik yoğunluğa ulaştığında, any device wouId have sufficed
Но с достижением критической массы... стали они переселяться в любой предмет, любую подходящую вещь.
Yaşasın Linux, Özgür Yazılım : ) Bi'de sevgilime not : "Kral biziz abijiim" : ) ) E-mail to : gamze @ domat.gen.tr
Any comments, suggestions and bug reports regarding the subtitle. E-mail to : geek @ geekbone.org Перевод : nnlug ( lug.nnov.ru ) при поддержке vl-lug ( inux.pk.ru ) Особая благодарность Арсену Каменскому, Власичеву Александру, Звонилину Михаилу, Азовцеву Юрию и Смирнову Сергею.
Have you file any motion?
Есть какие-нибудь идеи защиты?
Her neyse, ben bunun içine atılmıştım.
В любом случае, это было то, в чём я жил. In any event, that was what I was thrown into.
Savaşta gördüğüm bütün hizmetlerdeki en iyi savaş komutanıydı.
Он был лучший боевой командир за всю службу что я прошёл в войне. He was the finest combat commander of any service I came across in war.
Kalkan her uçak ya hedefe varır ya da mürettebatı askeri mahkemeye verilir. "
He said, "I will be in the lead plane on every mission. Любой самолет, который взлетает, пройдёт над целью... Any plane that takes off will go over the target или команда будет судиться военным судом."... or the crew will be court-martialed. "
Yangın bombasıyla veya başka yolla.
Бросая зажигательные бомбы, или какие-либо другие устройства? By firebombing or any other way?
Beyanatlarında geri çekilmekten söz etmeni hep aptalca buldum.
- Я всегда считал, что это было глупо, с твоей стороны, делать какие-то высказывания, о выводе наших военных советников. Johnson : - I always thought it was foolish for you to make any statements about withdrawing.
Ama yine de, tepki göstermedik.
Но, в любом случае, мы-бы не ответили. But, in any event, we didn't respond.
Hiç hata yapmadığını söyleyecek dürüst bir askeri komutan tanımıyorum.
Я не знаю ни одного командира, из честных людей... I don't know any military commander who is honest который скажет что он не делал ошибок. ... who would say he has not made a mistake.
İnsan doğasını yakın bir gelecekte değiştiremeyiz.
Мы не сможем изменить человеческую природу в ближайшее время. We're not gonna change human nature any time soon.
Daha fazla bir şey söylemeyeceğim.
- Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал. - I'm not going to say any more than I have.
Kendinizi hiç savaştan sorumlu hissediyor musunuz?
- Вы чувствуете в какой-то степени ответственность за войну? - Do you feel in any way responsible for the war?
Alkollü araba kullanmasının yanı sıra, Andrew anyı zamanda suç mahallini de terketti.
Эндрю был не просто пьян, он покинул место преступления.
Burada durarak pek bir işe yaramıyorum.
I'm not doing any good just standing here.
Bütün ip uçları "Meşale" ye gelecektir.
Any leads are gonna come through the scanner at the Torch.
Değişimle ilgili herhangi bir sonuç var mı?
Was there any result with the change?
Uzun uzadıya konuşmayı pek beceremem.
I guess I can't get out of it any longer.
Dot let him pull any Patriot Act voodoo.
Не давайте им подводить вас под Закон о борьбе с терроризмом.
Genç olanlarla yola çıkarım Aşağıla beni, aptal mısın, seni geri zekalı, bu çocuğu omuzlarına asla almazsın Bu çocuk, senin o yaşta olduğundan daha soğuk [... ]
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
Does he have any alibis?
У него есть алиби?
And he mentioned Zodiac to Cheney a year and a half before it appeared in any letter.
И он упоминал про Зодиак в разговоре с Чени, за полтора года перед тем, как стали появляться письма.
- Başka sorun var mı, Luke?
You got any more questions, Luke?
# Artık inanmadığım bir dünyaya iman
Faith in a world I can't believe in any more
No one had any expectations you would amount to greatness.
Никто и не ожидал, что ты станешь великим.
Andy bir destek grubu bulmam için bana ön ayak oldu fakat yoktu.
Энди посоветовал мне найти группу поддержки, но таких не было. any.
The Simpsons S19E18 "Any Given Sundance"
девятнадцать умножаем на восемнадцать Any Given Sundance
Fazla bir değişiklik bekleme, dostum
Don't expect any changes, my friend
Özel istek var mı?
Any special requests?
"Bir şeye ihtiyacın olursa, beni ara!"
" If you ever need any work done, call me!
Bu konuşmayı, yarın bitirsek olur mu acaba?
Is there any way we could finish this conversation tomorrow?
Onun, biraz tombul olduğunu bilmek sizi rahatlatır mı?
Would you feel any better knowing that, uh, she's kinda chubby?
Arkadaşlarınızın, yardıma ihtiyacı olursa, elimden hemen hemen her iş gelir.
So if any of your friends, uh, need help, I can do pretty much anything. - I don't know.
Eli, bugün senin için işim yok.
Oh. Eli, I-I don't have any work for you today.
Birleşmiş Milletler veya herhangi bir milletin hakkını gasp etmek istemiyorum.
I won't usurp the United States, or any other nation.
Aklıma gelmişken, efendim, Summers denen adama ait hiç kayıt yok
By the way, ma'am, there wasn't any record of that Summers bloke.
Ama en azından yeni arkadaşlar edinmedim.
But at least I didn't make any new friendships.
Sence bilseydin bir şey değişir miydi?
You think it would have made any difference if you had known? Вы бы изменил исвое мнение если бы знали?
Telefonu çeken var mı?
Is anyboby getting any reception?
Bir şarkı çalabilirsin İstediğin ritimde
¶ You can play a song Almost any groove ¶
# No more heroes any more
* Больше нет никаких героев *
anya 41

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]