Argo tradutor Russo
173 parallel translation
Argo uyduruk bir dildir.
Вы так грубы.
Fransızcanın ölü bir dil olduğunu düşünen şu sözde beyefendilerden biriyle değilsem asla argo sözler kullanmam.
А белот это и есть бридж, только на жаргоне. Никогда не говорю на языке благородных с такими как вы, для которых французский язык как будто умер.
Diline dikkat et. Argo yok.
Дэвид, никакого сленга.
Argo laflar, takma adlar yok! Birbirimize isimlerimizle hitap edeceğiz!
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
Gavrila Petrovich bana argo laflar ediyor.
Александр Саныч! А Гаврила Петрович по фене ругается!
Başarısız. Çok argo.
Не умеете!
- Argo ve küfürden tek kelime anlamaz.
- Он не знает ни одного ругательства.
Saçmalık nasıl yürüyebilir bu argo değil mi?
- Как это дерьмо может ходить?
Oh, bu da argo olmalı!
Это опять слэнг?
İşte, "pukka sahib" dediğimiz şey. ( "Gerçek bir beyefendi" / "Tam bir centilmen" anlamında Hintçe'den İngilizce'ye girmiş argo bir tabirdir. )
Вот это называется "пака сау".
Yok hayır, bu argo! Havalı, güzel demek!
Нет, старик, круто - это классно, клево!
Daha korkunç, daha çok şiddet var... ve sanırım arada argo kelimeler de var.
Страшнее, более жестокая, они даже вставили плохие слова.
- Bilirsin, argo.
- Это как сленг.
Korkarım sana söylemek için seçtiğim argo bir kelimem var.
Есть вопрос.
Hepimiz bir kaç argo kelime kullanıyoruz ama şimdiden sonra- -... hamur gibi yoğurmamız gereken çocuklarımız için hareket etmeliyiz.
- Ты о чем, к черту? - Мы все делаем глупости. Делаем из себя придурков.
Diğer favori argo kelimelerin için de alternatif aramak istiyorsun herhalde?
И найди мне латинский эквивалент другому своему любимому слову.
Çok argo kullandı mı?
Использовал в разговоре сленг?
Akıllıca bir nasihat, William. Ama argo kelimeler birşey katmıyor.
Но ведь - бредовые мысли еще не действия.
İzleyeceğiniz film küfürlü ve argo diyaloglar içermektedir. Güney Amerika'da bir ülke...
Некая страна в Южной Америке после падения диктатуры
Argo haklıymış, Ock.
Арго был прав насчет тебя, ОК.
Kırımızı 5'ten Göbekli Argo'yu tanıyor musun?
Ты знаешь Арго Большое Брюхо из Красного сектора 5?
Evet. Argo asabidir biraz.
Да уж, у Арго взрывной характер.
Argo en iyilerin sende olduğunu söyledi- -
- Он сказал, у тебя лучшие...
Affedersiniz Bayan Dionne, argo hala geçerli bir ifade tarzı.
Простите, мисс Дион, но уличный сленг - удивительно точная форма выражения.
- Amerikan argo terimi.
- Это термин американского сленга.
Suçlular, argo konuşur. Hem de bol küfürlü. Özellikle polislere ve otorite simgesi kişilere karşı.
Преступники любят пользоваться жаргоном, ругательствами особенно во всем, что касается полиции и подобныx ведомств.
" Argo bu.
" Это слэнг.
- Ka D'Argo!
Ка Д'Арго.
- D'Argo'dan bir haber var mı?
- От Д'Арго что-нибудь слышно? - Нет.
- D'Argo ve bir Prowler ile!
- Прибыл Д'Арго, на Мародере.
Sadece kafiyeli argo işte.
То же самое.
Hafif derecede argo içermektedir.
Филмофор Лондон и Баррандов биография, Елена Улдричова, Прага
Yalan yok, argo yok!
Пишите разборчиво, не пытайтесь нас одурачить.
- Argo.
- Это сленг.
"Hok" un anlamı "gelişmiş", ve "tar" da bir çeşit argo kelime olduğunu düşünüyorum.
"Хок" означает "улучшенный", а "тар", это как мне кажется, какой-то жаргон.
Uyarı! Rahatsız edebilecek üslûp ve argo içermektedir!
"Мирамакс Филмз" представляет
Ama Argo'yu denemek için sabırsızlanıyorum.
- Но мне не терпеться испытать Арго.
- Bizi şey düşünmüyorsun- - - Daha argo söyle!
Ни за что.
- Dinozorları kullanarak. - [Çince argo...]
У них были динозавры
[Güler, çince argo] Madem işin içinde dinozorlar var, bu seferlik affedebilirim.
Раз уж там были замешаны динозавры, я думаю, сделаем вид, что ничего не было
Tabii, ayrıca o sayede cortex'de filtrelenen istediğin her [çince argo] şeye erişebilirdin.
Да, и ты бы получил доступ ко всему, что попало туда из кортекса
Baba, bu çok [Çince argo]. Gerçekten müthiş olacak- -
Пап, это так Это нереально -
[Çince Argo] O güzel ayakkabıları bozmanın vakti gelmişti.
Наконец-то ты заляпал свои красивые туфли
Galaksinin ücra köşelerine zorla itilmek çok eğlenceli. bir enkaz parçasının içinde yaşamaya çalışmak... küflenmiş protein yemek... ve [Çince Argo] kabadayı bir kaptan tarafından itilip kakılmak.
Довольно весело быть гонимым в задницу на краю галактики и жить на куске luh-suh развалины и есть прессованный протеин, и быть запуганным нашим Капитаном.
Wash, aşağı inmeni ve [Çince Argo] doktor'u bulmanı istiyorum.
Надеюсь, сможешь найти этого... Доктора
Bilmenizi isterim ki arkadaşım Linda bana bazı argo sözcükleri açıkladı ailemden bazı insanların komik bulduğu, Ve şimdi bir daha asla arabada kendimi rahat hissedemeyeceğim..
Я скажу вам, что моя подруга Линда, просветила меня в некоторых сленговых словах, которые в моей семье кажутся смешными, и теперь я больше никогда не смогу почувствовать себя комфортно в своей шляпе.
Uyumlu olmaya çalışıyorum. Dikkat çekmekten sakınıyorum. "Saklı Yaşamak" argo tabirine inanıyorum.
Стараюсь не высовываться, слежу за осанкой, на сленге это называется "стать невидимкой".
Eğer şu ailelerden birini tanıyorsanız eğer şu ailelerden birini tanıyorsanız içlerinden birinin gay olduğu ailelerden birini ve bu kişi bir otomobil kazası geçirip komaya girerse her zaman şöyle diyerek aileyi teselli edebilirsiniz : " Peki, bir de şu yönden bakın eskiden meyveydi ( Argo.
"Чтож, посмотрите на это с другой стороны!"
"GEÇİKMİŞ EVLİLİK" Film cinsellik ve argo içerir.
ПОЗДНЯЯ СВАДЬБА
Domuz burnu var mı ( argo )?
Табачок есть?
Argo.
Сленг, знаю.