English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Arıza

Arıza tradutor Russo

734 parallel translation
İnsanları etkilemeyecek, ancak yüzeyde çalışan robotlar arıza yapabilir.
Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
Arabam arıza yaptığı için beni affedecek misiniz?
И вы простите меня за поломку машины?
Arıza yapmasın, yoksa bitersin.
И без фокусов, а то быстро замолчишь.
Bob Brannom biraz arıza bir tip olabilir ama bir suçlu değildir.
Брэнном не может быть преступником.
- Arıza çıkarmadığım için ödüllendirildim. - Ed.
За то, что я был хорошим мальчиком, мне щедро заплатили.
Telefon arıza yaptı. Nasıl çalıştıracağımı bilmiyorum.
Телефон не работает, а я не знаю, как его починить.
Arıza çıkartmadan geri döneceğim.
Я непременно вернусь.
Önce seninle evlenip sonra da arıza yapabilirdi.
Лучше бы он откинул копыта... после женитьбы на тебе.
Benim durumum, doğuştan gelen bir arıza.
В моем случае, это еще с рождения.
Evet, borçluyum. Taşıyıcı arıza yaptı, benim bir kopyamı yarattı.
Из-за неисправности транспортер разделил меня, создал мою копию.
Bu olay için, üretim aşamasında oluşan bir arıza diyebiliriz.
Мы здесь имеем дело с несчастным случаем на производстве.
Kaptan ve diğerlerinin sinyalleri kesildi. - Arıza kontrolü yap.
Капитан и остальные исчезли, сканер их не регистрирует.
- Bir bilgisayar arıza yapabilir mi?
Возможно ли, что в компьютере возникает неисправность?
- Mümkündür. Bir yanlışlığın meydana geldiği herhangi bir arıza hatırlıyor musun?
- Известно ли вам о неисправности, вызвавшей сбой в компьютере судна "Энтерпрайз"?
Işınlamadaki arıza karşıtmadde bölmesindeki sorunla bağlantılı mı?
Скотти, сбой телепортационной системы связан с проблемами в капсулах антивещества?
Belki cihazlarında bir arıza vardır.
Видимо, там неполадки с оборудованием.
İlk bulgularımıza göre gemideki 9000 bilgisayarınızın hata tesbit kabiliyetinde arıza olduğunu bildiriyoruz.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Rotadan çıksın. Arıza ayarı doğru.
Неисправность вызвана корректно.
Kayıtlarımızın gösterdiği gibi, arıza yapan bir yörünge altı savaş başlığı patladı, Yeryüzü'nün 167 km üzerinde.
Наши записи показывают, что, хотя это и не разглашалось, в этот день неисправная ракета была взорвана в 160 км над землей.
Bir arıza olmadığından şüphelenmiştim.
Как я полагал, это не неисправность.
Devrelere arıza kontrolü yapın.
Проверьте исправность схем. Конец связи.
- Arıza, efendim.
- Неисправность, сэр.
Hiçbir yerde arıza yok mu?
Неисправностей не осталось?
Bir arıza değil.
Так нет неисправностей?
Geminin yön kontrolunda belirlenemeyen bir arıza meydana geldi. Tekrar.
Неустановленная неисправность в системе управления кораблем.
Gemi mühendisi arızayı açıklıyordu, bu arıza şu an giderildi.
Да, ваше превосходительство. Глава инженерной службы объяснил, что неполадки, которые там были, уже устранены.
- Arıza yok.
- Я не вижу следов поломки.
Yoldan aldığım tipleri bir görseniz. Hepsi birbirinden arıza.
Видели бы вы, кого я подбираю на дороге - один кошмар за другим.
Soyuz 11'in fren sistemi dönüşte atmosfere girerken arıza çıkardı.
Тормозная система Союза-11, предназначенная для входа в атмосферу, была выключена.
Efendi Sihn, bilim adamlarımız bu kaybı duyusal dengeleme sistemindeki bir arıza olarak tanımlıyorlar.
Господин Син, наши ученые... объясняют это поломкой в системе сенсорной компенсации.
Tatil köyünü açtığımız günden bu yana hata ve arıza oranları bilgisayarın öngördüğü orandaydı.
Когда мы открылись, у нас был процент отказов соответствующий компьютерным прогнозам.
Bu da tatil köyünün ön görülen arıza bakımıydı süresiydi ki tamamen başa çıkıyorduk.
Мы были подготовлены к этому и вполне справлялись с ситуацией.
Onu oradan çıkar ve Merkez Arıza'ya bildir. Peki.
Заберите ее оттуда и отправьте в ремонт.
Bence, hemen bulmaya çalışsak iyi olur, önemli bir arıza olabilir.
Я думаю, что нам надо немедленно найти ее. Это может быть что-нибудь серьезное.
Arıza Koruma Sistemi devrede.
До сбрасывания 8 минут.
Bombayı düşüremiyoruz! Açıkçası, ne çok arıza böyle.
А, опять эти аварии!
Bir arıza var.
У тебя произошел сбой.
Önemsiz bir şeymiş efendim, ufak bir arıza.
Он говорит, ничего, сэр. Неисправность. Старая информация.
Vericide bir arıza var. Gidip bakacağım.
Посмотрю, что можно сделать.
Nasıl inanayım? "Araba arıza yaptı."
Что машина сломалась?
- Teknik bir arıza olabilir mi? - Kesinlikle hayır.
- А может, техническая неполадка?
- Arıza mı yaptı? - Ölüyor.
- Он не исправен.
Arıza mı, Mr. Spock? Olumsuz.
- Неисправность, Спок?
Teknik bir arıza nedeniyle yayınımıza ara veriyoruz.
Приносим свои извинения за перерыв в трансляции
- Arıza yok.
Ничего, капитан.
- Arıza?
Неполадки?
Küçük bir bahane arıyorlar Canımıza okumak için
Грозя тем малым стать, что всех отринет от тебя.
Evet, baksanıza, sizi benim çamaşırlar için üç gündür arıyorum.
Гостей нельзя разочаровывать. Эй, послушайте, я третий день подряд звоню вам насчет прачечной.
Astroid geçişinde, gemide bir arıza oluştu.
Компьютер - командующему.
Bomba Arıza Koruma Sistemi?
Включена.
Arıza Tespit Sistemi, ikinci panelde.
- Понял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]