English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Ateşle

Ateşle tradutor Russo

714 parallel translation
Bu yüksek ateşle mi? Gitme derim.
Ну что ты, разве я могу тебя отпустить... с таким жаром?
Belediye başkanı ve şerifin ateşle oynayan birer çocuk olduklarını kanıtladığını söylüyor.
Он назвал мэра и шерифа малыми детьми, дорвавшимися до спичек.
Ateşle oynama, evlat, özellikle de düğün arifesinde.
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
Neden orada saklandın? " Ateşle oynuyorsun.
Зачем вы прятались там? " Вы играете с огнем. — Если бы я могла...
Bence gayet güzel anlattın, gecenin 3'ünde yüksek ateşle korkunç bir şekilde hastalandığını hesaba katarsak, ve bugünkü bütün görüşmelerini de iptal ettiğini in toto!
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
- Ateşe ateşle cevap vermek.
- С огнем нужно бороться огнем.
Ona ateşle barut yan yana gelince neler olacağını göstereceğim.
я покажу ей, что получаетс €, когда огонь боретс € с огнем.
Bir numara, ateşle.
Первый! Приготовиться!
Ateşle ilgilenmek Yasuda'nın işi.
— ледить за огнЄм работа ясуды.
Öyleyse dene ve kalbimi ateşle
♪ Хочу чтоб ты, прильнув ко Мне, ♪
İçindeki cinsel ateşle yaşadığını unutmalarına asla izin verme.
Помните, что вы сексуальная пороховая бочка.
İçi ateşle dolu.
Внутри он полон огня.
Kaplanı ateşle defedeceğim deyip karanlıkta gelip sizi almasına izin vermez!
Он не говорит "Я забью тигра с огнём" а потом пускает его к вам в темноту!
Ateşle... gündüz kadar aydınlık!
С огнем... это день!
- Patlayıcı sürgülerini ateşle!
- Зажечь взрывные болты!
Topu ateşle, burada olduğumuzu anlasınlar!
Да, сэр! Иначе они так и не узнают, что мы находимся здесь!
Ateşle şunu genç. İşte böyle. Ateş ediyoruz.
Стреляй, Гринго!
- Ateşle karşılık verdik.
Мы открыли ответный огонь из всех бластерных пушек.
Eğer görürsen tüm fazerleri ateşle.
Это существо опасно. Если увидите, стреляйте полной мощностью.
- Fazerleri ateşle.
- Огонь, мистер Чехов.
Ateşle.
Огонь!
Fazerleri ateşle.
Бластеры - огонь!
- Mr. Spock, o fazerleri ateşle.
М-р Спок, огонь фазерами.
Bu koordinatlarla bir blokluk yarıçapı ateşle.
Ударь в радиусе одного квартала от данных координат.
- Fazer kilitlendi, ateşe hazır. - Fazerleri ateşle.
- Фазеры готовы выстрелить.
Ateşle gitsin.
Взрывайте.
Bir dakika. Söylemekten korkuyor, çünkü dili gerçekten ateşle yanacak.
Он боится произнести их, что его язык вспыхнет огнем.
Ateşle oynayacak kadar kafalı görünmüyorsun.
Вы, гады, не играйте-ка с огнём.
- Ters roketleri ateşle. - Bekle.
- Включите тормозные ракеты!
Şafağı bir nefes ateşle selamla.
Приветствуй рассвет Огненным Дыханием.
Ateşle oynama Longa.
Не играй с огнём, Лонга.
Askerler de ateşle karşılık verdi, yerde bulunan kan izlerine dayanarak saldırganlardan birinin yaralandığı tahmin ediliyor.
Солдаты открыли ответный огонь, и по найденным позже следам крови предположили, что ранили одного из нападавших.
Küçük çocuklar ateşle oynamamalı değil mi?
Маленьким мальчикам нельзя играть с огнем. Так?
Yanmaktan kokuyorsan kızım, ateşle oynama...
Если боишься обжечтся, девочка, не играй с огнём.
Mona karanlık ve kor ateşle dolu boş bir balina.
Миуна - это пустой кит, где огонь мерцает в темноте.
Ateşle nasıl oynayacağını bilmen gerekiyor Momo.
Этому тяжело научиться?
- Chief, ateşle şunu.
- Капитан, подкуривай.
- Haydi, ateşle şunu.
- Давайте, подкуривай.
Sana Tora'yı geri verirsem ruhunu ateşle arındırır mısın?
Если я верну тебе Тору... очистишь ли ты свою душу огнем?
Ben de yüksek ateşle yatağındadır sanıyordum.
Я думал она в постели с лихорадкой.
Önce hafif bir ateşle başlar, boğazın kurumasıyla... virüs sisteme girdiğinde hastanın başı döner ve sonra da kaşıntı başlar.
Сначала больных начинает трясти, потом подступает комок к горлу. Больного начинает тошнить, и всё тело покрывается сыпью.
Gelibolu'da Ateşle Vaftiz.
НАШИ ВОЙСКА В ГАЛЛИПОЛИ :
Avustralya kuvvetleri ateşle vaftiz edildiler.
Австралийские войска получили огненное крещение на скалистых склонах
Ateşle.
Зажигание.
Peki, Dex... Atesle ve firlat.
Ладно, Декс, зажги трубку и выкладывай.
Hadi, kazani atesle.
Так что готовь пар.
- Foton torpidolarını ateşle.
Огонь торпедами.
Ateşle mahkumlar arasında alçak bir duvar düşünün.
Представьте себе между факелами и узниками длинную стену, похожую на ту дощечку, на которой артисты показывают своих кукол.
Ateşle bu kadar oynamak yeter!
Хватит с огнем играться!
Ateşle.
Один.
Motoru ateşle!
Запускай мотор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]