English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Aynasız

Aynasız tradutor Russo

338 parallel translation
Evlendiğim o aynasız kendini zeki sanıyor ama ben ondan bir adım öndeyim.
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
Seni gidi soğuk nevale aynasız seni!
Вы тупомордый фараон.
Aynasız eğri yürüyor olmalı.
Эти легавые ходить прямо не умеют.
Hey, aynasız!
Эй, легавый!
- Kim demiştin aynasız?
- Кого? - Вельму.
Ben'Manda'diye birini tanımıyorum aynasız.
Я не знаю никого по имени Мус, коп.
Bir aynasız.
Ищейка.
Sana zeki olduğumu ispatlayacağım, aynasız.
Я докажу, что я умный, приятель.
Bu ense vuruşuydu, aynasız.
Это будет удар в затылок, приятель.
Çekil yoldan aynasız, hadi.
Уйди с дороги, легавый, ну же.
Aynasız damladı.
Легавые.
Belki bu sefer iki aynasızı haklarlardı!
Они могли бы шлёпнуть парочку копов.
- Şerefsiz aynasız! Şerefsiz, adi aynasız!
Чёртов коп. Поганый коп!
Aynasız da kulak kesilmişti.
Она ревела.
Bırak beni, seni sefil aynasız!
Отпусти, легавый!
Yani buradakiler, pezosuyla, yosmasıyla, kaldırım kargasıyla başka bir deyişle aynasızıyla kocaman mutlu bir aileydi.
Так что это одна большая счастливая семья,... "дружки", "бабочки" и "копы",.. .. или, по вашему, полицейские.
- Dikkat, bir aynasız.
Осторожно, жандарм!
- Aynasız söylediklerini not ediyo.
- Ее полицейский сцапал.
O aynasız değil. Bir beyfendi. Papuçlarına baksanıza.
Он джентельмен - посмотрите на его боитнки!
Adam aynasız diil, kör olası bi ukala.
Он не шпик, он ученый зануда!
Yavrum - yavrum, piç aynasız.
Хабба-хабба-хабба, грязная фальшивка.
Bayılmanın sırası değil, piç aynasız!
Не сейчас!
Pis bir aynasız. Cinayet şubesinde.
Он известный коп. Работает в отделе убийсив.
Öylesine denedi ki, tüm bu serserilerle "aynasız" aşağı "aynasız" yukarı.
Он так старается, а эти все ублюдки всё обгадят и конец.
Son aldığımız bilgilere göre sevgili Challenger'ımız kötülerin kıskacından kurtulmuş durumda. Aynasızlar fena çuvalladılar.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
İlerde aynasız var.
Впереди копы.
Biraz yürü, aynasız!
Гуляй, коп!
Görüşürüz, aynasız.
Еще свидимся, легавый.
Bas git, aynasız!
За теми машинами! Вали, свинья!
- İyi de peşinde aynasız var dostum.
- Но за ним мусоровоз.
Seni ipe sapa gelmez aynasız!
Свихнувшийся Коджак!
- Aynasız.
- Смоки.
Kıçımızda bir aynasız sürüsüyle 5 dakikaya oradayız.
Все еще вожусь на кухне. Через пять минут я пронесусь мимо вас с целым выводком Смоки на хвосте.
Hadi millet, koca bir aynasız sürüsünü haklamaya gidiyoruz.
Окей, банда, сейчас мы будем играть с Большим Смоки.
Breaker 19. Aynasız raporu.
Прием, говорит Утенок Дак ( Резиновый Утенок ).
Havadaki aynasız konuşuyor.
Говорит Медведь. В эфире офицер Лайл Уоллас.
Breaker 19. Breaker 19, karşıda duran..... tanktaki aynasız konuşuyor.
Брейкер 1-9, Брейкер 1-9, говорит Медведь.
Aynasız motoru var, 7,21 litrelik motor.
У нее полицейский 7-литровый движок.
Aynasız lastikleri, aynasız süspansiyonu, aynasız amortisörü.
На ней полицейская резина, полицейское сцепление и полицейские отбойники.
Aynasız.
Полицейский.
Şu demek... aynasız, polis.
- Это значит.. слежка, полиция.
Aynasız!
Свинья!
Hoşçakal, aynasız!
Будь здоров, мусорок!
- Hey! Hey, aynasız!
- Эй ты, мусор!
- Aynasız. Polislerin lakabı.
Другое прозвище копов.
Aynasız geliyor.
Впереди легавый.
Mesela bir ağız burun mimiği insanın içinin aynası olabilir.
Например, нос меняется или стареет от нашей манеры говорить, думать.
Kaybettin aynasız!
Проиграл, мент!
Peşinde aynasız mı var?
У тебя проблемы со Смоки?
Duck, havada aynasız var.
Пропеллер в воздухе.
Bak, bu o aynasız.
Смотри, наш шпион.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]