English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Ayrica

Ayrica tradutor Russo

255 parallel translation
Ayrica Hong IKong'dayken IKaptan Jacoby ile...
Он прочитал в газетах, и вспомнил, что что-то подобное слышал в Гонконге.
Ayrica Bronco'yu daha tanimiyorsunuz
Ктому же я беру пример с малыша Бронко.
Ayrica gerçek de degil.
А ещё это неправда.
Ayrica oğrencilerle bulustuk.
Встречались со студентами.
İsin sadece teknik yonu olmadiğini unuttun, ayrica sosyal-teknik bir yonu de var.
Ты забыл, это не просто технический отдел работы, это социально-технический отдел.
Ayrica soyle derler :
Еще они говорят :
Genel olarak, kuçuk yaralanmalar ve hastaliklar gruplarin içinde tedavi ediliyordu ayrica kuçuk operasyonlari da komun gerçeklestirebiliyordu
В-основном, в этих группах диагностируют несложные заболевания, а небольшое количество операций проводится за пределами коммуны.
Ayrica yontemleri ve argumanlarini da incelemek gerekir çalisma tarzlari ve problemleri çozme teknikleri.
Нужно изучить методы, которые они использовали в изучении и решении проблем.
çünkü asil gerçekligi asiri gelismis meta ekonomisi tarafindan asindirilmis durumdadir ve ayrica sahte bir yasam için zorunlu bir uydurma gerekçe olarak is görmektedir.
Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
Ayrica bu yolculuk, evimiz olan gezegenimizi paylastigimiz, bitkiler ve hayvanlarla ilgili bir hikaye de olacak.
Но это также история о нашей планете и растениях и животных, которые делят её с нами.
Kendi ve kendisinden sonraki arastiricilarin hikayesi, ayrica yolculugumuzda incelenecek.
Его история и история ученых, которые были после него - также часть нашего путешествия.
Ayrica, benim bölümümu ilgilendirmiyor.
" к тому же, этим занимаетс € другой отдел.
Ayrica evde bir Mayis Haçimiz var.
У нас есть Майский Крест дома.
Ben italyanca konusmayi bilmem. Ayrica o endüstri hiç umurumda degil.
Я не умею говорить по-итальянски, и мне наплевать на индустрию.
Ayrica bagirmayi da kes.
А то тебя услышат.
Gözlüklerini hiç çikarmayan insanlardan hoslanmam, ayrica seninkinin aynisi bir
А этот тип? Мне не нравятся люди, которые не снимают очки, к тому же у него такая же рубашка...
Yakinda tuzaga düser. Ayrica iyi araba da kullanamiyor.
Мы его преследуем, он скоро попадется, к тому же он не очень хорошо водит машину.
Avukati henüz gelmedi. Ayrica Pablo'nun hafizasi hala sorunlu, - fazla bir yardimda bulunamaz.
Его адвокат не пришел, к тому же у Пабло продолжается амнезия, он вряд ли вам поможет.
Önce telefonda ne konustugunu anlat bana. Ayrica hiç kullanamadigi bir bacagi varken, kardesinin camdan atlamayi nasil
Сначала скажи, что тебе сказали по телефону, и как мог твой брат выскочить из окна с ногой в гипсе?
Ayrica kimse Jensen'in istifasını beklemese de, bir de o çekilirse pelikanları devre dışı bırakacak kararın çıkması için gerekli tüm koşullar gerçekleşir. "
Появилась и вторая помеха. Это Дженсон. У читывая другие факторы, "Дело о пеликанах" должно дойти до суда через 4 года. "
Na Yeong, ayrica kira icinde para kestim.
На Ён, мы немного заработали.
Ayrica kazada o izindeyken, oldu.
мН яНМ лХМ ЯЙЮГЮК, ВРН ЩРН АШКЮ ДЕКНБЮЪ ОНЕГДЙЮ.
Ayrica o hamilelik kursuna bir daha asla gitmicem. asla!
дЮ ВРН РШ Н ЯЕАЕ БНГНЛМХК? оНДСЛЮЕЬЭ, ЯУНДХК ПЮГНЙ МЮ ГЮМЪРХЪ ДКЪ АЕПЕЛЕММШУ!
böylece bebekte hasta olmaz. ayrica burda yorgun olmayan varmi?
щИ, НМХ ФЕ НРБЮКХБЮЧРЯЪ!
mama siselerini dogru yika, ve elbiselerinide kaynat. ayrica bay sütü de disarida birak.
аСДЕРЕ ОПХЙЮГШБЮРЭ, ЙНЦДЮ ЯЮЛХ Н МЕИ ГЮАНРХРЭЯЪ МЮВМЕРЕ!
Ayrica bu Ha Seon icin senin icin degil,.
уЮ яНМ!
ve ayrica, hic bir beklentisi olmadan. bu..
гЮ МЮЬЕЦН ОПЕДЮММНЦН уЮМ яС у ╦ МЮ.
ayrica bana bu olandan bahsetmeliydin neden bana hic birsey söylemedin?
лНФЕР ЩРН ЕЫЕ Х Ъ БХМНБЮР? лМЕ НВЕМЭ ФЮКЭ.
- Ayrica suçlular.
Тоже бандюки!
Ayrica çilgin kamyon sürücüleri ile ne var?
Еще не известно как там дальнобойщики...
Ayrica düsürdügüm ayakkabim da burada.
- А у тебя какая проблема?
Ayrica seftali de vermem.
И персиков ему тоже не достанется.
Ayrica burada olmamaliyim.
Отличная причина, чтобы подделать те рецепты.
Ayrica isimizden oluruz. Agirlik limiti anlasilan o ki, sadece bir tahmin.
Возможно, при чистке туалетов на работе.
Geri zekâli degilim. Ayrica zavalli da degilim.
Общемозговой и фокальной патологии нет, никакого нарушения баланса электролитов, ничего.
Oksijene gecikmeli etki gostermezsin. Ayrica Pickwick yuksek atesi aciklamiyor. Bir ton yag icinde yutulmus olmak atesi aciklayabilir.
Нет, это... от нее у вас будет болеть плечо.
Ayrica sen de oyle.
Его состояние изменяется.
Ayrica senin ne zaman aksi hallerinden birinde oldugunu ve beni mahsur edecegini bilemem.
Наш спор не имеет ничего общего с моей проблемой, и очень много общего с тем, что ты избегаешь проблемы.
Ayrica kafasi karisik.
И спасти его жизнь!
Ayrica eger akut evredeyken tedavi etmezsek cok gec olacak.
Значит, у тебя вполне человеческое плечо. Это начало.
Ayrica kesinlikle kendim haricinde kimseye..... uyusturucu dagitimi yapmiyordum cunku onlara ihtiyacim var.
Он будет достаточно здоров, чтобы выиграть титул "Несчастнейший папочка года" Так проверь, может один из детей подходит.
Ayrica, Meredis'in kardesi benim intörnüm ve Izzie Dr. Dolittle rolü yapiyor. Ve Alex karindan nefret ediyor.
И единокровная сестра Мер - мой интерн, а Иззи изображает доктора Дулиттла, о, и Алекс ненавидит твою жену.
Ayrica, seninle konusmuyorum.
ј еще, € с тобой не разговариваю.
Ayrica acilin önünde olan kazada bacagindan yaralandi.
ј также он ранен в ногу, из-за аварии снаружи скорой.
Oh, temsilci Han halen bekar mi? o sadece bizim sirkette degil, ayrica burada calisan cogu bayan elemaniz tarafindan da begeniliyor. öyle mi?
ю БЕДЭ С ЛЕМЪ ЕЯРЭ ДНВЭ... йНЛОЭЧРЕПШ РЕОЕПЭ НВЕМЭ ЛНЫМШЕ, НДМЮЙН Я ВЕКНБЕЙНЛ ХУ МЕ ЯПЮБМХРЭ.
ben gelemem... ulasim ve konaklama icin ayrica ücret alacagiz, ve günlük kazanc ise 160.000 Won. ( Anlm : 97 Euro ) gercekten mi?
гЮ ЙЮФДСЧ ОПНДЮММСЧ ЙБЮПРХПС ГЮОКЮРЪР 500 РШЯЪВ БНМ.
böyle güzel bir evi böyle iyi insanlara sattigim icin mutluyum ve ayrica primde alacagim. iceri gelmiyormusunuz?
оНФЮКСИЯРЮ, ГЮДЕПФХРЕЯЭ Х БГЦКЪМХРЕ МЮ МЮЬХ ЙБЮПРХПШ.
- Köpek bakimevlerine çalisiyorum ayrica... sahislara da. - Anliyorum.
- Понятно.
Ayrica narkotik buro, aci ceken doktorlari tedavi ederken...
- Он не несчастен. - Точно.
Ayrica her zaman yikiyorum.
Ненавижу писать записки с благодарностями. Будет не очень странно, если я попрошу Кэмерон написать их?
Ayrica isine geldiginde hic cekinmeden yalan soyler. Fakat agrilari hakkinda yalan soylemiyor.
Там, куда вас заберут, будет мама.
ayrıca 2351

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]