English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Ayın

Ayın tradutor Russo

13,985 parallel translation
Ayın 22'sinde, Dutton'un yardımcısı, üretimleri Cehennem Köpekleri'nin bölgesine genişletmek için arilerle bir anlaşmadan söz etmişti.
На 22-ой, Лейтенант Даттона упомянул... сделку с Арийцами для продвижения продукта на территорию псов.
1975 yılının Ekim ayında Greyhill Binası'ndaki geceyi hatırlıyor musun diye sormaya geldim.
Я здесь, чтобы спросить, помните ли вы ночь в октябре 1975, в месте под названием Грэйхилл.
Dört ayın sonunda artık gına gelmedi mi?
После четырех месяцев отношений, Ты так и не отделался от нее.
İkiniz anlaşabiliyor musunuz? İlaç tedavisine ve ayın döngüsüne bağlı olarak değişir.
Так какая она, твоя мама? Вы хорошо ладите? Ну, зависит от фазы луны и её лекарств.
Hâlâ ayın tanrı olduğunu düşünüyor musun?
Вы все еще думаете, что луна - это бог?
Son 18 ayın nasıl olduğunu tahmin bile edemiyorum.
Не могу представить, каково вам было после его смерти.
Doktorların altı ay verdiği tüm medyada yayınlanırken neden bugüne oynamışlar?
Зачем ставить на сегодня, если все новости говорят, что, по мнению врачей, ей жить полгода?
Yerel polis FBI ile birlikte altı ayı aşkın süredir bu olayın ardında tam olarak kimin olduğunu öğrenmeye çalışıyor.
Местная полиция совместно ФБР пытается выяснить, кто именно стоит за этим всплеском насилия, который длится уже шесть недель.
Planımız özel 26 akrelik bir kanser tedavi merkezinin ocak ayından başlayarak temelinin atılması. Ve önümüzdeki yılın sonuna kadar insan deneklere açılması yönünde.
Мы планируем построить центр по лечению рака площадью в 26 акров к началу квартала, и к концу следующего года начать испытания на людях.
Umarım ikiniz shotlar için yer ayırmışsınızdır.
Надеюсь, у вас еще осталось место для шотов.
Sizi birbirinizden ayırt edemem ama şunu garanti ederim tüm lisanlarınızı sizden iyi bilirim.
Я вас не различаю, но гарантирую... Я знаю ваши языки лучше, чем вы.
Kendine New York'tan gidiş için ilk uçakta yer ayırtacaksın binip artık hangi spa'dan otelden ya da pansiyondan geldiysen oraya dönüp şehrimden uzak duracaksın.
Ты закажешь себе первый попавшийся билет на самолет из Нью Йорка... сядешь на него и вернешься на тот спа, или курорт, или пятизвездночный отель откуда ты выбралась, и будешь держаться подальше от моего города.
Ay sonuna kadar elektrik faturasını ödedim, yani... yapabiliyorken tadını çıkar.
Я заплатил за электричество до конца месяца, так что... наслаждайся, пока можешь.
- Böyle dostla sırtını duvardan ayırma.
Ну, с такими друзьями и враги не нужны.
Senin bu işten kârın ne bilmiyorum ama en azından gözümü üstünden ayırmamış olurum böylece.
Может, я и понятия не имею, чего ты добиваешься, но... Так я хотя бы смогу присматривать за тобой.
Yaptığı şey oyuncak ayının içine bomba koymak oldu.
Что он положил бомбу в плюшевого медведя.
Zamanınızı bu çizgi roman saçmalıklarına ayıracağınıza Amerikan halkı üzerinde odaklanarak geçirseniz daha iyi olur.
Вам лучше потратить своё время, чтобы сфокусироваться на американцах, а не на этом бреде из комиксов.
Yollarını ayıracaklar gibi duruyor.
Он боится, что от него откажутся.
- O kadar ayığım ki ölebilirim. - Çocukları uyandırdın.
- Такой трезвый, что хоть вешайся.
İki ay önceki bir uyuşturucu baskını sonrası tarafından el koyulan mallar arasındaydı.
Он был среди вещей, которые вы конфисковывали 2 месяца назад
Genelde onları hiç yanından ayırmazsın.
Обычно ты так бережно относишься к ним.
- Ayıktın? - Evet.
Да.
Ayı, nasıl sürüleceğini bilmiyorsan, neden vitesli aldın?
Медведь, зачем тебе переключатель, если ты даже не знаешь как им управлять?
Ayı'nın kredi kartı numarası.
Номер кредитки Медведя.
Youtube'da kutup ayısının eriyen buz parçası üstünde karaya vurduğu - üzücü videoyu gördün mü?
Ты видел это душераздирающее видео на YouTube как белые медведи оказываются в затруднительном положении, на тающих льдинах?
Hepimiz ince bir buz üstündeyiz. - Kutup ayılarını kurtarmaya yardım edin.
Мы все на тонком льду.
Burada kutup ayıların hayatı tehlikede.
На кону жизнь белых медведей.
Kutup ayıları kendi başlarının çaresine bakmayı öğrenmeliler.
Эти медведи, должны научится заботится сами о себе.
Cidden masum ayı yavrularının yaşamı üstüne aptal kurallar koymamaya çalışacak mısın?
Вы серьёзно пытаетесь наложить какие то глупые правила на жизнь безвинных медвежат?
Senin ayıların aptal.
Твои медведи глупые.
Sevgili kutup ayıların seni bir fıstık veya her neyse onun için öldürebilir ve yiyebilirler.
Ваши любимые белые медведи убьют вас за арахис. Или, что там они едят.
Ayı'nın arabasına küçük bir kaporta işi yapabileceğimi düşünüyorum.
Я просто подумала, что автомобилю медведя нужно немного подправить кузов.
- Geçen ay bir havalimanını ele geçirdiler.
- Они заняли аэродром в прошлом месяце.
Başlamadan önce, eğer aramızda 30 günden az zamandır ayık kalan varsa ya da ilk defa bu toplantıya gelen varsa lütfen kendisini ya da hastalığını tanımlamada kendini rahat hissetsin.
Пока мы не разошлись, если кто-то еще был трезв менее 30 дней или присутствует на встрече впервые, не стесняйтесь рассказать о себе и о своей болезни.
Gerçekten Ay üzerinde duran ve... atmosferi olmayan bir hapishaneden kaçmaya mı çalışcağız? Biz "Raza." nın mürettebatıydık.
Я имею в виду, мы действительно собираемся попытаться сбежать из тюрьмы из которой сбежать невозможно на луне без атмосферы?
Üretimin ilerlemesi ve devamlılığın sağlanması için güçsüz ve sakat olanların ayıklanması gerekir.
Слабые и немощные должны отсеиваться во имя прогресса и производства, ради процветания.
Aklın yaşamı onu babasının karanlığından ayırdı.
Интеллектуальная жизнь отделила его от тьмы отца.
Bana bir parça but ayırın!
Я буду бёдрышко!
Yaylarınızı yanınızdan ayırmayın.
Держите луки поближе.
Önce intihara teşebbüs etmiş çocuğu tedavi ediyor 1 ay sonra da Kevin'ın cenazesine gidiyor.
Сначала она лечит студента, который покончил с собой, а месяц спустя она уже на похоронах Кевина.
Pritchard'ı Otto'yu Mary'den ayırmak için mi kullanacaksın?
Вы хотите использовать Притчарда, чтобы забрать Отто у Мэри?
Eğer George'un yanında olmasını istiyorsan Otto'yu Mary'den ayırmak zorundasın.
Если ты хочешь, чтобы Джордж был с тобой, ты должна отдалить Отто от Мэри.
Maigret hükümetteki meslektaşlarıma Cameliau'nun davanın üzerinden beş ay geçtiği hâlde neden seni görevden almadığını konusunda ne söylemeliyim?
Мегрэ, как мне объяснить коллегам в министерстве, что Комельо не отстранил вас спустя 5 месяцев работы по делу?
Bu Curran Roberts. Kafası yarış arabasının ön camından çıktıktan sonra 6 ay komada yatmış.
Это Курран Робертс, пробил головой лобовое стекло, провёл в коме полгода.
Vakit ayırdığınız için teşekkürler Şerif.
Спасибо, что уделили время, Шериф.
Ellerini arabanın üstüne koy, bacaklarını ayır.
Руки на машину, ноги вРозь.
Şehir boyunca sınır çizdik, aileleri birbirinden ayırdık, anneleri çocuklarından,
Мы поделили город пополам, разлучили семьи : матерей и их детей
Eşyalarının arasına oyuncak ayısını da koyarım.
Я положу плюшевого медведя к остальным вещам.
Kriz durumunda yanımda senden başkasını istemem, bunu bilmeliyim çünkü 8 ay sonra ben de böyle olabilirim.
Ты — лучшая из всех, с кем я хотела бы застрять в кризис, и, да, мне это может пригодиться, примерно через восемь месяцев.
Birkaç ay önce yaşanan hırsızlıktan beri bazılarımız McGee'nin güvenliği yeteri kadar arttırmadığını düşünüyor.
С того самого проникновения, что было пару месяцев назад.
Az maaş alıyorum, yeterli personelim yok. Araştırmamın altı ay gerisindeyim.
Мне недоплачивают и не дают нужных ресурсов, а я уже шесть месяцев провожу эти исследования.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]