Aşma tradutor Russo
601 parallel translation
Bak Barrett! Haddini aşma!
Оставь меня в покое.
Liman bekçilerini geçerken saatte 40'ı aşma.
Мимо охраны едешь сорок в час.
Fenerin yanından geçerken 20'yi aşma.
Пока не пройдёшь маяк, скорость не больше двадцати узлов.
Kendi amaçlarını yaratma yeteneğini verdik ona. Kendi insan zaaflarımızdan ve bu zaafları aşma güdüsünden doğan amaçlar yaratma yeteneğini.
Я думаю, что мы подарили ему способность выработать собственное чувство предназначения без наших человеческих слабостей... и побуждений, которые заставляют нас преодолевать их.
Hakkını aşma
Точно.
Surat asma.
- Ладно, хватит дуться.
Aslında, şu anda Bay Hardwick asma katta.
Кстати, вот мистер Хардвик... на антресолях.
Oh David. Suratını o kadar asma.
Не ворчи.
Mersi! Ben de gökyüzüne uzanan bir asma gibiyim.
А я - лоза, тянущаяся к небу.
O kadar suratını asma.
Не делай такое лицо.
Böyle şeylere kulak asma Opal.
Не обращай внимание на эту чушь, Опал.
- O halde yüzünü öyle asma.
- Тогда перестань хмуриться.
Onun dediklerine sakın kulak asma.
Но не слушай, что он говорит.
Asma kattan yukarı çıkıyor.
Он в мезонине, бежит наверх.
Otama! Asma suratını!
Отама не переживай так.
Ona kulak asma.
Так, ерунда.
Ona kulak asma.
Не обращай внимания.
- Kulak asma sen ona.
- Не обращай внимания.
Karanlık, alçak tavanlı, asma yağ lambalı? - Evet.
Темный, с низкими потолками, с которых свисали масляные лампы?
Sizi temin ederim efendim, ikinci asma köprü ilkinden çok daha sağlam.
Ќе бойтесь, сир, второй мост крепче первого.
Asma suratını, delikanlı, yakalarız.
Не горюй, паренек, догоним.
Surat asma canım.
Не огорчайся.
Suratını asma!
Хватит делать такое лицо!
Onlara kulak asma.
- Не слушай их.
Suratını asma, gülümse.
Не дуйся. Улыбнись.
- Sefil olduk.. - Suratını asma bana!
- Ты обо всем подумала.
Yeşil asma yapraklarına sarıldı. Kral kardeşim nasiplenek.
Его Величество мой брат не встанет, пока все не съест.
Senin çocukların değil, yüzünü asma.
Не строй такую рожу, это не твои дети.
Lütfen surat asma.
Ну, не расстраивайся так.
Burada mutlu musun? Surat asma öyle.
Вид у вас гораздо лучше, вы уже скоро поправитесь.
Kapı kilitli. Asma kilit takılmış!
Идите сюда, тут замок.
Asma bahçelerim var.
У меня свои виноградники. М-м!
Yoksa daha çok okulu asma ihtimalim var.
Если я не отдохну сейчас, мне придётся ещё больше пропустить.
Suratını asma.
Я не хочу пить
yirmi Ruble'yi şu çekmeceye koymanız. Kapıya da asma kilit takarsınız.
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
Şimdi surat asma ama David. Uzun bir yol bu.
- Не дуйся, Дэвид, это далеко.
Ona kulak asma!
Hе слушайте его!
Siz kocalar, vazgeçin! Çünkü tarlanızdaki hasat mahvoldu... ve asma kurudu... ve elma ağacı çürüdü!
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла!
Phillip, sakın asma.
Филипп, не вешай трубку.
Asma suratını. Sana ben bakacağım.
Не унывай, я буду за тобой присматривать.
- Asma köprü kaldırıldı mı?
- Подъемный мост поднят?
Yürü, onlara kulak asma.
He oбpaщaй нa ниx внимaния.
Buna kulak asma.
- Они так и сказали!
Şu kötümsere kulak asma sen.
Ќе слушай пессимиста!
Arka tarafa birkaç asma diktim.
Нашел виноградную лозу наверху...
Hadi ama güzelim, asma suratını.
Ну, не сердись.
- Asma artık şu yüzünü. Çok çirkin oluyor!
- А ну-ка, убери это грязное выражение с лица.
Oraya atıver, üst katlarda kalıyoruz, bir çeşit asma kat.
Вот сюда, нам наверх, там нечто вроде мезонина.
Kimsenin dediğine kulak asma.
Не обращай ни на кого внимания.
Kulak asma, msabu.
Не обращайте внимания, мсабу.
Bazı yerlerde 1500 asma var.
- Не переведено -