English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bachelor

Bachelor tradutor Russo

53 parallel translation
- Bachelor Bud.
Кто выиграл?
Ben sadece Bachelor'ı seyrederim.
Я смотрю The Bachelor.
Edward O'Kelly ayın 8'inde saat 1'de Bachelor'dan geldi.
Эдвард О'Келли прибыл из Бэйчелора в час дня 8-го числа.
Hiç Bachelor'ı seyretmedin mi?
Ты когда-нибудь видел реалити-шоу "Холостяк"?
Doğum günümde bile acele etmemi söylemiştin çünkü "Bachelor" başlıyordu.
Даже в мой день рождения ты велела поторапливаться, потому что начинался сериал.
"The Bachelor" başladı diyecektim.
Я хотела сказать, что сериал начался.
Greer County Bachelor şarkısını dinlediniz.
Это была песня "Холостяк из графства Грит".
The Bachelor'un bir sezonu çekilmişti orada ve sanırım The Apprentice L.A. vardı.
один из сезонов "Холостяка", и, кажется, "Кандидат".
"The Bachelor" un ilk bölümü gibi ama elmalı martiniler yok.
Похоже на кастинг перед шоу "Холостяк", но без яблочного мартини.
Yani, "Bachelor" için 2 saat kanepede oturduktan sonra bile zor toparladım.
Я имею в виду, что еле доползла до дивана, после 2-часового концерта "Бакалавра".
ve önemsiz gözükebilir ama sınavlar salı günü, ve "The Bachelor" pazartesi yayınlanıyor!
И я знаю, это кажется не важным, но экзамен во вторник, и степень бакалавра в понедельник вечером.
Bachelor'da üçüncü yedek olan bir fıstıkla randevum var. Bir şey daha.
У меня свидание с цыпочкой которая заняла третье место в "Холостяке".
"The bachelor" ile "Homeland."'in karışımı gibi.
Это прямо встреча "Холостяка" и "Родины".
"The Bachelor" bölümlerinden birine benziyor derim.
Похоже на серию "Холостяков".
Yani, anne istediğin zaman "The Bachelor" u izleyebilirsin.
Мам, ты сможешь смотреть "Холостяка" когда захочешь.
The Bachelor'un büyük finali yarın akşam.
Заранее предупреждаю... завтра вечером финал "Холостяка".
Evet biliyorum, "The Bachelor."
Да, я знаю. "Холостяк".
Evet The Bachelor zamanı yüzde yüz odaklandığımı biliyordu.
Да, все знали, что когда показывают "Холостяка", я ни о чем другом не думаю.
The Bachelor'u izlerken sorarım.
Я попрошу во время "Холостяка".
Bu gece... The Bachelor'ın dramatik sezon finalinde...
Сегодня, в драматическом финале "Холостяка"
"Bachelor" un fan sayfasındayım lovestv73 Blake'in Kendall'ı seçerek doğru yaptığını düşünüyor.
Я на фан-сайте "Холостяка", и lovestv73 думает, что Блейк правильно поступил, выбрав Кенделл.
"The Bachelor" Brick.
Из-за "Холостяка", Брик.
Şu Bachelor'da yaptıkları şeyler işte.
Фигня, которую показывают в "Холостяке"
Patronumla yemeğe çıkmak eve gidip The Bachelor'ı izlemekten daha eğlenceli olacaktır.
Да, намного интересней поужинать с боссом, чем просто пойти домой и смотреть "Холостяка".
- Bachelor-san, vaktin var mı?
- Холостяк, минутка найдется?
Bachelor mı?
Холостяк?
Bachelor Koga olarak bilinir.
Известен как Холостяк Кога.
- Affedersiniz ama neden'Bachelor'?
Извините, но почему Холостяк?
- Bachelor "bekâr" anlamına gelir.
Он не женат.
Muhtemelen, bekarlığa veda partisi kusmuğu... -... birikintisi üzerinde durduğun içindir.
Probably'cause you're standing in a... puddle of bachelor party vomit.
- Olmaz! Bu tıpkı The Bachelor'ın yaşlılar için olan versiyonunu izlemek gibi.
Это всё равно что смотреть версию "Холостяка" для стариков!
Bizim "The Bachelor" izlediğimiz zamanlara benziyordu.
Похоже на нас, когда мы смотрим "Бакалавра".
"The Bachelor."
"Холостяк".
"The Bachelor." Şansa bak.
О-о, "Холостяк". Вот повезло.
Çocukları bir gece Peggy ile bırakmalıyız, kafamızı sokabileceğimiz bir oda tutup, beraber "The Bachelor" izlemeliyiz eğer sen de istersen. - Ben çok isterim seninle "The Bachelor" izlemeyi..
Оставить детей с Пегги на ночь, снять номер и выспаться – можем посмотреть "Холостяка", если хочешь, посмотрим его вместе...
"Bachelor" yarışmacılarının söyleyeceği bir şey bu.
Это похоже на слова участницы шоу "Холостяк"
Ona "Bachelor" deniyor.
Его называют "Холостяк".
Ya da "The Bachelor" hakkında konuşmak için.
Или чтобы поболтать о "Холостяке".
"The Bachelor" diye bir televizyon programı var.
"Холостяк" это реалити-шоу.
Tıpkı The Bachelor dizisindeki gibi. Ve sen de altı dolarlık park için araba sürmüş olacaksın.
Прямо как в шоу "Холостяк", только надо ехать и платить шесть баксов за парковку.
Honey Boo Boo, Who Marries the Millionaire, Dance Mom Bachelor, Bachelorette.
"Милашка Бу-Бу". "Кто выйдет за миллионера". "Мамы в танце".
Bu gece Bachelor finali var.
Сегодня финал "Завидного Холостяка".
The Bachelor'ı çok fazla seyrettin.
Ты много смотрела "Холостяка".
Aynı vampir günlükerlini okurken The Bachelor izlerken ya da iş yerinde mükemmel bir yasal yazı yazarken aldığım haz gibi.
Это как моё удовольствие от романов про вампиров или от шоу Холостяк, или когда я пишу отличные юридические сводки на работе.
Favori TV programı "The Bachelor" mı?
Его любимое шоу - "Холостяк"? Да.
" The Bachelor'dan nefret ediyorum.'"
"Я ненавижу" Холостяка ".
Evet, The Bachelor'ın 10 sezonunu izlersek anca açılır. - Ne?
Да, только понадобится 10 сезонов "Холостяка", пока она растопит.
Bachelor
"Нью Лайн Синема" представляет
The Bachelor'un var olma sebebine değdiriyorsun.
Ну да, нам не следует спорить об этом.
Bu resmen Bachelor * düzeyinde etkileyici.
По меркам "Холостяка" это впечатляюще.
The Bachelor izlerken sürekli "ben var anlamamak" kafasında.
"Моя не понимать."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]